eché de menos

Popularity
500+ learners.
Dije que eché de menos tenerte por aquí; hay una diferencia.
I said I missed having you around; there's a difference.
Te eché de menos en el avión esta mañana.
Missed you on the plane this morning.
Durante 15 años... todos los días de mi vida, te eché de menos.
For 15 years...every day of your life, I missed you.
Te eché de menos en el segundo curso, en Nueva York.
Missed you in the second term in New York
Solo eché de menos verte cuando me desperté.
I just missed seeing you when I woke up.
Pero cuando te fuiste, Te eché de menos.
But when you left, I missed you.
Sabes, te eché de menos ayer por la noche.
You know, I missed you last night.
No tanto como yo te eché de menos mi pequeño pastelito inglés.
Not as much as I missed you, my little English muffin.
Hannah, por supuesto que te eché de menos.
Hannah, of course I missed you.
Hola, te eché de menos en la clase.
Hey, I missed you in class.
Le dije a mi patrocinadora que lo eché de menos.
I told my sponsor I missed it.
Los eché de menos hoy en la lectura de cargos.
Missed you at the arraignment today.
Yo sí te eché de menos, ¿pero cómo me correspondes?
I missed you. But what do I get back?
No tanto como yo te eché de menos.
Not as much as I missed you.
Te eché de menos con esas alitas de pollo.
Missed you on those chicken wings.
Bueno, lo eché de menos cuando me fui.
Well, I missed him when I left.
Durante mucho tiempo... te eché de menos.
For a long time, I missed you.
La verdad es que me eché de menos a mi misma.
But the truth is, I missed me, too.
Te eché de menos en mi boda.
Missed you at my wedding.
Te eché de menos en el gimnasio.
Missed you at the gym.
Palabra del día
la pantufla