easy out

It's not exactly easy out there to find a job.
No es exactamente fácil conseguir un trabajo ahí afuera.
But, folks, it's not easy out there.
Pero, amigos, no es fácil allí fuera.
I know it won't be easy out there.
Sé que no será fácil ahí fuera.
It's disappointing, but you can be sure it's not going to be easy out there.
Es decepcionante, pero puedes estar seguro que no será fácil allí afuera.
It wasn't easy out there, Booth.
No. Estar por ahí no fue fácil, Booth.
Maybe easy, like, two weeks, easy out of the water.
Estuve unas dos semanas fuera del agua.
Take it easy out there.
Tómenlo con calma allá afuera.
I'm giving you an easy out.
Te daré una salida.
Nothing until I know what this job is. I mean, it's got to be easy in, easy out, just like they promised. Or else we're not doing it.
Nada hasta que sepamos de que se trata este trabajo, quiero decir, tiene que ser un simple entrar y salir tal y como nos prometieron o de lo contrario no lo hacemos.
Easy out, don't worry.
Fácilmente, no se preocupen.
Come on. Easy. Easy out the door.
Salgamos por la puerta.
This was an easy out for the National Commission on Development.
Este fue la salida fácil de la Comisión Nacional de Desarrollo.
It would be an easy out to say it really didn't happen.
Sería una salida fácil de decir que realmente no sucedió.
It's not going to be easy out there.
No va a ser fácil ahí.
You're trying to give me an easy out, I get it.
Quieres darme una escapatoria fácil. Lo entiendo, de verdad.
The coast is easy in. It's easy out.
La costa es de fácil acceso, para entrar y salir.
Just take it easy out there tonight, all right?
Solo relájate esta noche, ¿sí?
Fortunately you have a very easy out here.
Afortunadamente, tiene una salida fácil.
My intuition told me that it would not be easy out there.
Algo me decía que las cosas no serían tan fáciles ahí afuera.
It ain't easy out there. And I'm clean.
No es fácil, pero estoy limpio.
Palabra del día
el portero