- Ejemplos
The point is you need to ease up a little. | El punto es que necesitas relajarte un poco. |
Maybe you could ease up on some of your demands. | A lo mejor podrías ceder en algunas de tus peticiones. |
So let's ease up on the theatrics and move on. | Así que vamos a aflojar en el teatro y seguir adelante. |
The point is, you need to ease up a little. | El punto es que necesitas relajarte un poco. |
Maybe you could ease up on some of your demands. | A lo mejor podrías ceder en algunas de tus peticiones. |
Maybe you should ease up on the bubbly, huh? | Tal vez deberías relajarte con las burbujas, ¿eh? |
Maybe now it's time to ease up on the past. | Quizás es el momento de dejarlo en el pasado. |
All right, May, you can ease up a little now. | De acuerdo, May, puedes aflojar un poco. |
Don't ease up until you hear the words "I'm sorry." | No te rindas hasta que la escuches decir "lo siento". |
Yeah, I guess we can ease up a few feet. | Sí, creo que podemos subir unos metros. |
Tom, if you don't ease up, you're going to freeze it. | Tom, si no aflojar, Tú va a congelarla . |
Why don't you ease up on the judge? | ¿Por qué no te relajas en el juzgado? |
We need to ease up on the angle of re-entry. | Tienes que suavizar el ángulo de reentrada. |
You really got to ease up on the stuff. | De verdad tienes que aflojar con esa cosa. |
Your abdominal pain should ease up over time. | Su dolor abdominal debe ceder con el paso del tiempo. |
They need to ease up on you. Your husband's home. | Deberían soltarte un poco, tu marido está en casa. |
What do you say we ease up on the scientific stuff, okay? | ¿Qué te parece si aflojamos en el material científico, ¿de acuerdo? |
You're telling me to ease up when our clients are leaving? | ¿Me estás diciendo que me calme cuando nuestros clientes se están marchando? |
Well, then you might want to ease up on the scent. | Bueno, tal vez quieras suavizar un poco tu olor. |
I think you're gonna have to ease up on the coffee, Arthur. | Creo que vas a tener que ceder con lo del café, Arthur. |
