duty to warn

Popularity
500+ learners.
Our warning was rejected; nevertheless, it is Our duty to warn the nations.
Nuestra advertencia fue rechazada; sin embargo, es Nuestro deber prevenir a las naciones.
Well, it's our duty to warn yöu.
Bueno, es nuestro deber advertirte.
But it is my duty to warn you... that only few will make it back.
Pero es mi deber advertiros que solo unos pocos volverán.
I thought it my duty to warn you.
Creí que era mi deber avisarle.
We have the duty to warn that such a tactic would also lead nowhere.
Tenemos el deber de advertir que una táctica como esa tampoco llevaría a ningún lado.
I think that might occasion a duty to warn.
Creo que deberían advertirles.
You have a duty to warn the victim if you're certain she's in physical danger.
Tiene el deber de avisar a la víctima si está seguro de que corre peligro.
I consider it my duty to warn you about something.
Pero por el tiempo que ha pasado, considero que es mi deber advertirles sobre algo.
But I feel it is my duty to warn you that you will end up paying for this outrage.
Pero creo que es mi deber advertirle que terminará pagando por este ultraje.
But I feel it is my duty to warn you that you will end up paying for this outrage.
Pero siento que es mi deber informarle que terminará pagando por este abuso.
In this sense, we have a real duty to warn, to educate and to purify.
En este sentido, un trabajo de admonición, de educación, de purificación es muy necesario por nuestra parte.
So, consider it our duty to warn fans esteemed historical sensations - in the cakes completely different toppings.
Por lo tanto, consideramos que es nuestro deber advertir a los fans las sensaciones estimado histórico - en el tartas completamente diferentes ingredientes.
It's just, as her best friend, it is my duty to warn her when she's making a giant mistake, right?
Es solo, que como su mejor amiga, es mi deber advertirle cuando está cometiendo un gran error, ¿de acuerdo?
It's just, as her best friend, it is my duty to warn her when she's making a giant mistake, right?
Es solo que como su mejor amiga, es mi deber avisarla de cuándo está cometiendo un enorme error, ¿verdad?
It's just, as her best friend, it is my duty to warn her when she's making a giant mistake, right?
Sencillamente es que como su mejor amiga, mi deber es advertirla de que está cometiendo un gigantesco error, ¿verdad?
I'm sure you have every reason to end it all, but it's my duty to warn you.
Seguramente usted tiene excelentes razones para no seguir su vida hasta el final. Pero me veo obligada a advertirle.
Over eons it has been Our duty to warn those in high places who are in a position to hinder evolution.
Durante siglos ha sido Nuestro deber advertirles a aquellos en posiciones de poder quienes están en posición de impedir la evolución.
CLOUT case No. 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Germany, 11 September 1998] (recognizing a seller's duty to warn of known non-conformities under art.
CLOUT, caso Nº 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998] (reconoce el deber de un vendedor de advertir las no conformidades conocidas según el art.
It is worth pointing out that the U.S. government has a duty to warn people like Khashoggi if they have reason to believe they are potential targets.
Vale la pena señalar que el gobierno de los Estados Unidos tiene el deber de advertir a las personas como Khashoggi si tienen razones para creer que son objetivos potenciales.
Every man finds it is his duty to warn us about the dangers ahead–warn us women, not any of the dozens of men walking in the same direction.
Todo hombre considera que es su deber advertirnos sobre los peligros - nos advierten a nosotras mujeres, no a cualquiera de las decenas de hombres que van en la misma dirección.
Palabra del día
salir del cascarón