Dutch courage

You need Dutch courage to do it with me?
¿Necesitas valor para hacerlo conmigo?
By actually building up the dutch courage to say hello or, you know, asking if they have a lighter just me, ok?
Por realidad la construcción de valor holandés para saludar o, ya sabes, preguntando si tienen un encendedor solo yo, De acuerdo?
Anyway to cut a long story short and without going into too many sordid details, after one bottle of wine (dutch courage) and two aborted attempts due to me chickening out I did the deed.
De todos modos, para abreviar una larga historia y sin entrar en demasiados detalles sórdidos, después de una botella de vino (coraje holandés) y dos intentos abortados debido a que me encogí de hombros, lo hice.
We've finished all my whisky just when you need Dutch courage.
Hemos terminado todo mi whisky ahora que lo necesita.
I don't need Dutch courage to do my duty.
No, yo no necesito de valor ficticio pa' cumplir mi deber.
It's like Dutch courage, isn't it?
Es como coraje holandés, ¿no es así?
That it was placed on his desk to give the illusion of Dutch courage.
Que fue puesto en su escritorio para dar la idea de que tomaba corajeada con él.
I think we need Dutch courage.
Es menester ser valiente.
Good, good. Because I think we both could use a little Dutch courage.
Creo que necesitamos coraje holandés.
Palabra del día
el tejón