double-standard

This double-standard has existed for what seems like forever.
Este doble estándar ha existido por lo que parece una eternidad.
It's simply a double-standard that men have used to control women.
Es simplemente un doble estándar que los hombres han usado para controlar a las mujeres.
My country, as well as several others, has been victim of this double-standard approach.
Mi país, como muchos otros, ha sido víctima de este planteamiento de doble rasero.
It is a symbol of the double-standard and self-righteousness of the rich world.
Es un símbolo de la imparcialidad y de la autocomplaciente rectitud del mundo rico.
Let's not use a double-standard.
No quiero usar un doble rasero.
Unfortunately, terrorism will not be defeated if we continue to act in a selective manner and apply double-standard policies.
Lamentablemente, el terrorismo no será derrotado si se continúa actuando de manera selectiva y aplicando políticas de doble rasero.
That is the reason why we voted as we did, as a protest against this double-standard policy.
Esa es la razón por la que hemos votado en contra, como protesta contra esta política de doble rasero.
The rich and powerful have used this double-standard system to hammer the masses and force them to do their bidding.
Los ricos y los poderosos han utilizado este sistema de doble rasero para golpear a las masas y forzarlas a cumplir sus órdenes.
The EU should no longer be allowed to operate a double-standard, for which reason I am in complete agreement with the rapporteur.
Ya no se debe permitir que la UE aplique un doble rasero, razón por la cual estoy totalmente de acuerdo con el ponente.
That has taken us further from the rules of justice and equity and has enshrined a double-standard policy in political positions.
Ello nos ha apartado todavía más de las normas de la justicia y la equidad y ha consagrado el doble rasero en las posiciones políticas.
She continues, later in the same response, in the perception of the double-standard between men and women showing off their bodies in public way.
Ella continúa, más adelante en la misma respuesta, en la percepción de la doble-estándar entre hombres y mujeres mostrando sus cuerpos en público manera.
A double-standard approach rewarding non-parties and setting arbitrary thresholds would only undermine the credibility of disarmament and non-proliferation instruments.
Un enfoque dual que premie a los Estados que no son parte y establezca umbrales arbitrarios no hará sino restar credibilidad a los instrumentos de desarme y no proliferación.
Since 1968, this double-standard ethic has made deep inroads into our Kantian world to the point of subverting all political discourse in respect to justice and fairness.
A partir de 1968, esta ética de doble fondo ha penetrado hondamente en nuestro mundo kantiano, hasta el punto de subvertir cualquier discurso político acerca de la justicia y la honestidad.
A phrase at the heart of the North Korea, South Korea and US negotiations has highlighted this double-standard in way the rest of us cannot ignore.
Una frase en el corazón de las negociaciones entre Corea del Norte, Corea del Sur y los Estados Unidos ha puesto de relieve este doble criterio de un modo que el resto de nosotros no podemos ignorar.
So many people now still have to deal with this double-standard where being forthright and blunt might be considered a positive trait in a male manager and a negative trait in a female manager.
Muchas personas todavía siguen teniendo que lidiar con este doble estándar donde ser franco y directo puede considerarse un rasgo positivo en un gerente y un rasgo negativo en una gerente.
The TPNW makes Spain safer by increasing the likelihood that nuclear disarmament agreements will stand the test of time, and not be undone by a double-standard that arbitrarily decides when nuclear weapons are good or bad.
La TPNW hace a España más segura al aumentar la probabilidad de que los acuerdos de desarme nuclear resistan la prueba del tiempo, y no sean deshechos por un doble estándar que decida arbitrariamente cuándo las armas nucleares son buenas o malas.
I could see then that there was a clear double-standard policy against me; if some foreigner asked about me, I was a valued artist, but if I proposed to do something in the institutions they wouldn't allow me to.
Pude comprobar entonces que existía una clara política contra mí de doble moral, si alguien extranjero preguntaba por mí era una artista valorada pero si yo proponía hacer algo en las instituciones no se me iba a permitir.
Since then, I do not think that this phenomenon, what some are calling a double-standard in defending bloggers and internet activists, is getting any better.
Desde entonces no creo que este fenómeno, que algunos consideran doble moral en la defensa de blogueros y ciberactivistas, haya mejorado.
By confronting the nice unrealistic mermaid with the double-standard Justitia-figurine of the real world, Galschiot wants to put focus on the hypocrisy in the climate debate.
Mediante la confrontación de la bonita y poco realista sirenita con la figurita de la imparcial Justitia del mundo real, Galschiot pretende llamar la atención sobre la hipocresía del debate climático.
Palabra del día
el hombre lobo