double-bass
- Ejemplos
It has 5 strings and about half the size of a double-bass. | Es un instrumento de 5 cuerdas con el tamaño de la mitad de un contrabajo aproximadamente. |
The rhythm of the double-bass provides a counterpoint to the harp, adding a vibrant and expressive depth of sound. | El contrabajo nos da con su ritmo un contrapunto al arpa y aporta una profundidad vibrante y expresiva. |
By removing the frets, players can achieve excellent precision, produce a naturally smooth slide, and create double-bass style vibrato and microtonal intonations. | Quitando los trastes, los instrumentistas pueden lograr excelente precisión, producir una slide naturalmente lisa y crear contrabajo estilo vibrato y entonaciones microtonales. |
Added were guitar, double-bass and trumpet - the instrumental basic equipment of innumerable sextetos and septetos in Havanna of the twenties. | Se añadió la guitarra, el contrabajo y la trompeta - el equipo instrumental básico de sextetos innumerable y septetos en La Havanna de los años veinte. |
The fretless panga panga fingerboard not only provides an incredibly smooth performance, but also allows players to deliver double-bass style vibrato and microtonal intonations with ease. | El diapasón de panga panga sin trastes no solo proporciona un rendimiento increíblemente suave, pero también permite a los instrumentistas entregar contrabajo estilo vibrato y entonaciones microtonales con facilidad. |
Its fretless jatoba fingerboard provides players with a similar performance to a double bass, offering incredibly smooth slides as well as a double-bass style vibrato and microtonal intonations. | Su diapasón sin trastes jatoba ofrece a los instrumentistas con un rendimiento similar de un contrabajo, que ofrece slides increíblemente suaves así como un vibrato estilo contrabajo y entonaciones microtonales. |
The fretless design of the fingerboard allows players to deliver unique double-bass vibrato, while Gary's custom finger ramp and machine heads provide an incredibly comfortable performance. | El diseño sin trastes del diapasón del permite a los instrumentistas a entregar vibrato único en contrabajo, mientras que la rampa de dedo personalizados de Gary y cabezas de la máquina proporcionan un rendimiento increíblemente cómodo. |
The Squier Vintage Modified Precision Bass Fretless, 3-Tone Sunburst is Squier's first ever fretless bass guitar, featuring a smooth ebonol fingerboard for delivering unique double-bass style vibrato and microtonal intonations. | El Squier Vintage Modified modificado Precision Bass sin trastes, 3-Tone Sunburst Sunburst es primera vez fretless contrabajo de Squier, cuenta con un diapasón ebonol liso para entregar contrabajo estilo vibrato y entonaciones microtonales. |
On leaving Milan, he spent some time in America and also occupied the position of principal double-bass in the Italian opera at Havana, where he later became director. | Al dejar Milán, pasó algún tiempo en los Estados Unidos, y ocupó una posición de primer contrabajo de la Ópera Italiana, en La Habana, de la cual años más tarde se haría su director. |
Rubén Figaredo was born in Gijón, Asturias in 1963. He studied music and double-bass at the conservatory of Oviedo and played with several groups during the 80's and 90's. Rubén studied History of Art at the University of Oviedo. | Rubén Figaredo es español, nació en Gijón, Asturias, en 1963. Estudió música y contrabajo en el conservatorio de Oviedo y tocó con diferentes grupos musicales en los años 80 y 90. |
Members of the Trio besides the author of the project are the double-bass player Vitalii Fesenko and the drummer Jacob Taruntsov. | Los miembros del trío, además del autor del proyecto, son el contrabajista Vitalii Fesenko y el batería Jacob Taruntsov. |
From a career as a professional double-bass player, Josefsson gradually moved to full-time activism for freedom in the information society. | Partiendo de una carrera como contrabajista, Josefsson se fue desplazando hacia el activismo a tiempo completo por la libertad en la Sociedad de la Información. |
Considered as one of the most prestigious double-bass players and professors of the instrument, Francesco Petracchi studied in Rome, graduating from the Santa Cecilia Conservatoire also in conducting and composition. | Considerado uno de los más prestigiosos contrabajistas y profesores de este instrumento, Francesco Petracchi estudió en Roma, graduándose en el conservatorio de Santa Cecilia tanto en composición como en dirección orquestal. |
A festival that presented great international figures such as the pianists Enrico Pieranunzi, Frank Carlberg and Hugo Fattorusso, the singer Christine Correa, the double-bass player Renaud García-Fons (picture) and the band The Avengers led by Adam Holzman, among others. | Un festival que presentó grandes figuras internacionales como los pianistas Enrico Pieranunzi, Frank Carlberg y Hugo Fattorusso, la cantante Christine Correa, el contrabajista Renaud García-Fons y el grupo The Avengers liderado por Adam Holzman entre otros. |
