donde reina

Popularity
500+ learners.
Pescia es todavía una pequeña ciudad donde reina la tranquilidad.
Pescia is still a small town where tranquility reigns.
Está en el corazón humano donde reina el mal.
It is in the heart man, where evil reigns.
Bienvenidos a un mundo donde reina la naturaleza.
Welcome to a world where nature reigns.
Allí donde reina el amor, ya no cuenta el tiempo.
There where love reigns, time no longer counts.
Por las calles donde reina la vigilancia, una manifestación de esperanza.
Through the streets where vigilance reigns, the people marched in hope.
Respira: todo empieza aquí, en estas montañas nevadas donde reina la serenidad.
Breathe, it all begins here, in these serene snow-capped mountains.
Una escala con encanto donde reina la calma y la tranquilidad.
A charming stopover where calm and tranquillity reign.
Exigimos respeto a la vecindad especialmente por la noche, donde reina la tranquilidad.
We demand respect for the neighborhood especially at night, when tranquility reigns.
En la Vida Divina, donde reina la Pureza Absoluta, no existe el olvido.
In the Divine life where Absolute Purity reigns, there is not forgetfulness.
Poder sin trabajo es vanidad pura y donde reina la vanidad, perece el espíritu.
Power without work is pure vanity. Wherever vanity reigns, the spirit perishes.
La casa, moderna, como ellos, pero sin excesivas extravagancias, donde reina la sobriedad.
The house, modern, like them, but without excessive extravagances, and where sobriety reigns.
Guadalupe: La isla donde reina la naturaleza Sitio oficial de Francia (en español)
Guadeloupe: the island where nature rules - Official French website (in English)
Enclavado en el medio de la naturaleza, donde reina la paz, la tranquilidad y el silencio.
Nestled in the middle of nature, where peace, tranquility and silence.
Desafortunadamente vivimos en un mundo donde reina el dinero.
Unfortunately, we live in a world where money makes the world go round.
¡Existen mundos de luz, donde reina la verdad; mundos que serán nuestras futuras moradas!
There are worlds of light, where truth reigns; worlds that will be our future abodes!
Vayan a Atenas, donde reina el paganismo y prediquen que soy el único camino.
Go to Athens, where paganism rules, and preach that I am the only way.
En un mundo donde reina la delincuencia, y no se atreve a dar la pelea...
In a world where crime reigns, and no one dares take up the fight...
Equilibre, revitalícese y consiéntase en el spa Willcox, donde reina el rejuvenecimiento.
Balance, revitalize, and pamper yourself at The Willcox Spa where rejuvenation reigns supreme.
Una amplia selección de apartamentos cuidadosamente amueblados y totalmente equipados, donde reina la comodidad.
A wide selection of carefully furnished and fully equipped apartments where comfort is our motto.
Esto puede ser particularmente difícil en países donde reina la impunidad y faltan investigaciones legales adecuadas.
This can be particularly challenging in countries where impunity reigns and proper legal investigations are lacking.
Palabra del día
el estanque