doncel

Pero resultaba que los padres del doncel ya habían concertado su matrimonio con otra hija de la nobleza abulense, Arias Galindo.
However, the knight's parents had already arranged his marriage with another daughter of the Ávila nobility: Arias Galindo.
En ese trono el Regente Sanat Kumara, visible y sonriente, con apariencia de un doncel de dieciséis años, derramaba bendiciones sobre la multitud.
In this throne, a visible and smiling Regent, Sanat Kumara, in the appearance of a youth at age 16, would pour his blessings over the multitude.
Incluso Larra, con El doncel de Don Enrique el Doliente, y Espronceda en Sancho Saldaña – obras ambas de 1834 -, se sintieron tentados por la novela histórica, aunque con muy escasa fortuna.
Even Larra, with El doncel de Don Enrique el Doliente (Prince Henry the Sufferer's Squire)and Espronceda in Sancho Saldaña, both of which date from 1834, were tempted by the historical novel, but with very little success.
El Doncel, enclavado en una antigua casona que data del siglo XVIII.
El Doncel, located in a mansion from the 18th century.
Cafetería Bar El Doncel, donde desayunar despierta tranquilidad y acogimiento, con una buena atención.
Cafe Bar El Doncel, where breakfast awakens quiet and welcoming, with good care.
Luis Doncel es un periodista español que trabaja para la sección de Economía del diario El País.
Luis Doncel is a Spanish journalist with El País. He writes for the Economy pages.
La última visita de la población la realizamos a la Casa del Doncel.
Our last visit at this village is the Casa del Doncel (House of the bou of Sigüenza).
La parte baja es obra de Guillermo Doncel (s. XVI), resto del Coro obra de Juan de Juni.
Choir The lower part was made by Guillermo Doncel in the 16th century, and the rest by Juan de Juni.
La parte baja es obra de Guillermo Doncel (s. XVI), y el resto del Coro obra de Juan de Juni.
Choir The lower part was made by Guillermo Doncel in the 16th century, and the rest by Juan de Juni.
Ocupando el ángulo de una plaza recoleta, la casa gótica cuajada de escudos y rematada por almenas donde el Doncel vivió algunos años de su vida.
Occupying the corner of a secluded square, the Gothic house curd and topped with battlements shields where Doncel spent some years of his life.
La sillería del coro fue concluida en 1542 por Guillén Doncel con la probable colaboración de Juan de Juni, autor de todas las representaciones de los apóstoles y algunos santos.
The set of chairs the choir was finished in 1542, by Guillén Doncel, with the possible collaboration of Juan de Juni, author of all the representations of the apostles and some saints.
El hotel El Doncel se encuentra en Atarfe, junto a la autopista A-92, a 15 minutos en coche del centro de Granada. Ofrece recepción las 24 horas y habitaciones con balcón privado y conexión Wi-Fi gratuita.
Located just off the A-92 Motorway, El Doncel is in Atarfe, 15 minutes? drive from central Granada. It offers a 24-hour reception and rooms with a private balcony and free Wi-Fi.
Doncel (2016a, 2016b), como resultado de una etapa inicial del proyecto de investigación mayor, sugiere que la variable género aparece como un destacable elemento explicativo de las interpretaciones e identificaciones generadas por los estudiantes.
Doncel (2016a, 2016b), from the results of the first stages of a larger research project, suggests that the variable of gender stands out as a descriptive element in the interpretations and identifications generated by students.
He convencido al rey para que no os vigilaran por palacio a cambio de que tengáis el doncel.
In exchange for the page, you won't be watched in the palace.
Es particularmente desconcertante que la fundación que preside Julio Doncel López haya añadido algo más que leña al fuego de esta particular barricada.
It's particularly disconcerting that Julio Doncel López's Fundación de la Zarzuela Española has added more than a few old chairs to this particular barricade.
Al igual que desarrolla Doncel (en prensa) en un trabajo anterior, con la negación del consumo de telenovelas por parte de los hombres surge el problema de la deseabilidad social.
As Doncel found in a previous study (in press), the men's negation of telenovela consumption subsumes the problem of social desirability.
Palabra del día
aterrador