don't you mean

Popularity
500+ learners.
Uh, don't you mean your files and your computer, sir?
¿No se refiere a sus archivos y su computadora, señor?
Provided it was in the negative, don't you mean?
¿Quiere decir provista en la negativo, no?
Don't—don't you mean Iceman to your Maverick?
¿No... querrás decir el Iceman para tu Maverick?
I'm sorry, don't you mean my tips?
Lo siento, que quieres decir con mis propinas? ¿Qué?
Mm, don't you mean my next appointment can't wait any longer?
Mm, no te refieres a mi próxima cita no puede esperar más?
Don't—don't you mean Iceman to your Maverick?
¿No quieres decir el Iceman de tu Maverick?
Well, don't you mean four?
Bueno, ¿no quieres decir cuatro?
Edwin, don't you mean the best?
Edwin, ¿no son las mejores?
But don't you mean feet?
¿Pero no quieres decir pies?
Ah, don't you mean bomb?
Ah, ¿te refieres a la bomba?
Uh, don't you mean "or"?
¿Eh, no quisiste decir "o quemaremos"?
Sorry, don't you mean "congratulations"?
Perdón, ¿no nos dirás "felicitaciones"?
But don't you mean "her"?
¿Pero no quieren decir "a conocerla"?
I'm sorry, don't you mean my tips?
Lo siento, que quieres decir con mis propinas?
Edwin, don't you mean the best? Best hands.
Edwin, ¿no ha dicho en las mejores? En las mejores manos.
Again, don't you mean?
¿No quieres decir de nuevo?
Priest, don't you mean?
Sacerdote, ¿no significa esto?
Oh, don't you mean Sebastian hart? Whatever!
¿No querrás decir Sebastian Hart? ¡Da igual!
And don't you mean that you wanted to wait until you felt sure... that the newspapers would be on your side?
¿Y no será que quería usted esperar hasta estar seguro de que los periódicos estuvieran de su parte?
Yes. Actually, Mr. Ephraham, don't you mean that there might be slight variations in a road encounter, and that's all? Yes, that's right.
Sí. De hecho, Sr. Ephraham, ¿no quiere decir que puede haber ligeras variaciones en un cruce de carreteras y ya está? Sí, es correcto.
Palabra del día
el estanque