don't you feel

Why don't you feel me now?
¿Por qué no me tocas ahora?
Ahaana, don't you feel that it's a strange coincidence.
Ahaana, no sientes que es una extraña coincidencia.
Mr. Monk, don't you feel bad? Even a little?
Sr. Monk, ¿no se siente mal, ni siquiera un poco?
But, friend, don't you feel any spirits in your house?
Pero, amiga, ¿no sientes espíritus en la casa?
Daddy, don't you feel sorry to see Joselito so sad?
Papá, ¿no te da pena de ver tan triste a Joselito?
Every time you resist, don't you feel stronger?
Cada vez que te resistes, ¿no te sientes más fuerte?
Giacobbe... don't you feel like you're going to faint?
Giacobbe... ¿no sientes como te vas a desmayar?
But don't you feel that is a great injustice?
¿Y no cree que eso es una gran injusticia?
Yes, but... don't you feel lonely sometimes?
Sí, pero... ¿no te sientes un poco sola a veces?
When you listen to Rachel sing, don't you feel it?
Cuando oyes cantar a Rachel, ¿no lo sientes?
Well, don't you feel just a little bit sorry for her?
Bien, ¿no sientes aunque sea un poquito de pena por ella?
Mafalda, don't you feel anything strange around here?
Mafalda, ¿no sientes nada extraño por aquí?
Oh Ha Ni, don't you feel very happy, too?
Oh Ha Ni, ¿no te sientes muy feliz?
But don't you feel targeted by government policies?
¿Pero no se sienten señalados por las políticas del gobierno?
Yeah, well, don't you feel too sorry for him.
Sí, bueno, no te dé pena de él.
I mean, don't you feel different now that you're married?
¿No te sientes diferente ahora que estás casada?
Well, don't you feel kind of bad for them?
Bueno. ¿No te sientes un poco mal por ellos?
But, don't you feel it as a lengthy and time taking procedure?
Pero, ¿no lo sientes como un procedimiento largo y lento?
Well, don't you feel kind of bad for them?
¿No te sientes un poco mal por ellos?
Why don't you feel good about me?
¿Por qué no te sientes bien por mí?
Palabra del día
embrujado