don't you feel like

Giacobbe... don't you feel like you're going to faint?
Giacobbe... ¿no sientes como te vas a desmayar?
See, don't you feel like you're pretty awesome now?
Ves, ¿no te sientes bastante increíble ahora?
Jogi, don't you feel like a guest at a neighbour's wedding?
Jogi, ¿no te sientes como invitado en la boda de un vecino?
When you're out, don't you feel like slapping everyone in sight?
Cuando está en la calle, ¿no siente ganas de abofetear a todos?
But don't you feel like maybe he's, I don't know, missing out?
¿Pero no creen que tal vez está perdiéndose cosas?
Or don't you feel like it anymore?
¿O ya no te apetece meter con ella?
But don't you feel like this is not the time to be settling down?
¿Pero no sientes como que este no es el momento de prepararnos para quedarnos?
When I order you around, don't you feel like kicking me in the pants?
Cuando yo te ordeno hacer algo, ¿no tienes ganas de golpearme?
But don't you feel like, I don't know, lately, it's gotten kind of hard?
¿Pero no sientes que, no sé, que últimamente se está tornando más difícil?
But don't you feel like it?
¿Dime, tú no tienes ganas?
When I order you around, don't you feel like kicking me in the pants?
No, señor. Por Dios, ¿no tienes espíritu revolucionario?
It's just— don't you feel like sometimes you and I distract each other from the other stuff that we have going on—
Es simplemente, no sientes que a veces tú y yo nos distraemos el uno al otro de las otras cosas que estamos haciendo.
But if the odds are stacked against achieving what you believe in, don't you feel like giving up on your ideals because achieving them seems hopeless?
Pero si las probabilidades están concentradas en contra de lograr en lo que crees, ¿no te sientes como darte por vencido en tus ideas debido a que lograrlas se ve sin esperanza?
Don't you feel like the Dome's here for a reason?
¿No sientes que la cúpula está aquí por una razón?
Don't you feel like we're walking on the cloud?
¿No te sientes como si fuéramos caminando en una nube?
Don't you feel like going through the window with me?
¿No te apetece salir por la ventana conmigo?
Don't you feel like a nice glass of wine?
¿No se te antoja una deliciosa copa de vino?
Don't you feel like everything's changed all at once?
¿No sientes como que todo ha cambiado de repente?
Don't you feel like we should keep doing this?
¿No sientes como que nosotros podríamos seguir haciendo esto?
Don't you feel like living at least a day like me?
¿No te sientes como si vivieras al menos un día como yo?
Palabra del día
el inframundo