don't tell him

When you find Michel, don't tell him any of this.
Cuando encuentres a Michel, no le digas nada de esto.
But please, don't tell him any more than that...
Pero por favor, no le diga nada más que eso...
Just seems a little weird if we don't tell him.
Solo parece un poco raro si no se lo dices.
If the investigator calls, don't tell him where I am.
Si el investigador llama, no le digas dónde estoy.
But if you don't tell him, then he'll never know.
Pero si no se lo dices, entonces nunca lo sabrá.
Thank you, and please don't tell him where I am.
Gracias, y por favor, no le digas dónde estoy.
Just don't tell him I gave you any trouble, okay?
Tan solo no le digas que te di problemas, ¿vale?
And don't tell him it was an internal A.R.G.U.S. matter.
Y no le digas que era un asunto interno de ARGUS.
Tell him you got a buyer, but don't tell him who.
Dile que tienes comprador, pero no le digas quién es.
If Drazen calls, don't tell him that we talked.
Si Drazen llama, no le digas que hablamos.
If it's Wolfgang, don't tell him I'm here.
Si es Wolfgang, no le digas que estoy aquí.
He's past his prime, but don't tell him that.
Ya pasó su mejor momento, pero no le digas eso.
Do me a favor, don't tell him I watched it alone.
Hazme un favor, no le digas que la vi solo.
But if I don't tell him, he might not find out.
Pero si no se lo digo, él podría no descubrirlo.
But don't tell him where you got the pieces from
Pero no le digas de dónde sacaste las piezas.
And please don't tell him I said anything.
Y por favor no le digas que dije nada.
No, but I don't tell him about my boyfriends either.
No, pero yo tampoco le hablo de mis novios.
But please don't tell him we had this conversation.
Pero no le digas que tuvimos esta conversación.
Just whatever you do, don't tell him you're a singer.
Pero hagas lo que hagas, no le digas que eres cantante.
Yeah, but don't tell him I told you.
Sí, pero no le digas que te lo dije yo.
Palabra del día
el inframundo