don't talk to me

Lloyd, don't talk to me like that in my own house.
Lloyd, no me hables así en mi propia casa.
Now don't talk to me for a couple days.
Ahora no me hables durante un par de días.
Pray don't talk to me about the weather, Mr. Worthing.
Le ruego no me hable del clima, Sr. Worthing.
Woman, don't talk to me while I'm eatin' my steak!
¡Mujer, no me hables mientras me estoy comiendo mi filete!
Do whatever you want, just don't talk to me about it.
Haz lo que quieras, pero no me hables sobre ello.
And don't talk to me out there like we're friendly.
Y no me hable allá afuera como si fuéramos amigos.
Please fill out this form, but don't talk to me.
Por favor, rellena este formulario, pero no me hables.
Naomi, don't talk to me like I'm a child.
Naomi, no me hables como a soy un niño.
Oh, don't talk to me like we're in court.
Oh, No me hables como si estuviéramos en la corte.
So don't talk to me about breaking the law, sir!
¡Así que no me diga quién infringe la ley, señor!
So it's my fault you don't talk to me anymore?
Entonces ¿es culpa mía que ya no me cuentes nada?
Yeah, don't talk to me like I'm a child, Gloria.
Sí, no me hables como si yo fuera un niño, Gloria.
You don't talk to me, but you talk to her.
No me hablas a mí, pero hablas con ella.
Fine, don't talk to me, but fix the suit.
Bien, no hables conmigo, pero arregla el traje.
People don't talk to me like that, Mr. Marlowe.
A mí la gente no me habla así. Sr. Marlowe.
So don't talk to me about warped priorities. All right?
Así que no me hables de prioridades distorsionadas, ¿vale?
Just don't talk to me about my brother again.
No me hables sobre mi hermano de nuevo.
Hey, you know what, don't talk to me about it.
Oye, sabes que, no me hables de esto.
Dag, don't talk to me like a baby.
Dag, no me hables como a un bebé.
You don't talk to me like that in front of my men.
No me hables así en frente de mis hombres.
Palabra del día
el patinaje