don't quote
Imperativo negativo para el sujetodel verboquote.Hay otras traducciones para esta conjugación.

quote

Taking my commentary and don't quote me, that's stealing.
Tomando mi comentario y no me cita, eso es robar.
But don't quote me on that, it's not scientific.
Pero no me cites en eso, no es científico.
Oh... you know I'll say this girls but don't quote me.
Oh... usted sabe que voy a decir estas chicas Pero no me cita.
But don't quote me on that.
Pero no me cites en eso.
And don't quote me, but I think Clooney asked her out.
Y no me hagáis mucho caso, pero creo que Clooney le pidió salir.
Uh, don't quote me on that.
Oh, no me citen en eso.
And, don't quote me on this, but I tell you, he is a two...
Y, no me cites en esto, pero te digo, él es un dos...
But don't quote me on that.
Pero no me mencionen en esa.
Uh, don't quote me on that.
Oh, no me citen en eso.
That's ME talk for, "Yates did it, but don't quote me."
Esa es la forma del forense de decir, "Yates lo hizo, pero no me citen".
But please don't quote me.
Pero no me cite.
Well, don't quote me on this, but I think that's a new house record.
Bueno, no me cites con esto, pero creo que es el nuevo récord de la casa. Sí.
I'm thinking somewhat around the time of the Legends Ball, but don't quote me on that.
Estoy pensando en algo sobre los tiempos de las Leyendas del Ball, pero no me hacen kaso al respekto.
Now, normally, I don't quote northern writers. But every now and then, one of them says something that makes a lot of sense.
No suelo citar a escritores norteños, pero cada tanto alguno dice algo que tiene mucho sentido.
I mean, don't quote me, but most of these people just want to be listened to.
Contestar el teléfono es la mitad de la misma. Quiero decir, no me cito, pero la mayoría de estas personas solo quieren ser escuchados.
Taking my commentary and don't quote me, that's stealing.Just imagine how you would feel if you came home and found your house robbed.
Tomando mi comentario y no me cita, eso es robar. Imagínese cómo se sentiría si usted llegó a casa y encontró su casa robada.
Don't quote me on that last part, but you get the picture.
No me cites en la última parte, pero te das una idea.
Don't quote me, but I think that's ash.
No me hagas mucho caso pero creo que es hollín.
Don't quote me, but there's talk Sir Merlyn's past it.
No me cites, pero se dice que Sir Merlyn ya no va.
Don't quote me, but I'd say remarkably similar.
No me hagas caso, pero yo diría que son muy similares.
Palabra del día
el tema