don't quote
quote
Taking my commentary and don't quote me, that's stealing. | Tomando mi comentario y no me cita, eso es robar. |
But don't quote me on that, it's not scientific. | Pero no me cites en eso, no es científico. |
Oh... you know I'll say this girls but don't quote me. | Oh... usted sabe que voy a decir estas chicas Pero no me cita. |
But don't quote me on that. | Pero no me cites en eso. |
And don't quote me, but I think Clooney asked her out. | Y no me hagáis mucho caso, pero creo que Clooney le pidió salir. |
Uh, don't quote me on that. | Oh, no me citen en eso. |
And, don't quote me on this, but I tell you, he is a two... | Y, no me cites en esto, pero te digo, él es un dos... |
But don't quote me on that. | Pero no me mencionen en esa. |
Uh, don't quote me on that. | Oh, no me citen en eso. |
That's ME talk for, "Yates did it, but don't quote me." | Esa es la forma del forense de decir, "Yates lo hizo, pero no me citen". |
But please don't quote me. | Pero no me cite. |
Well, don't quote me on this, but I think that's a new house record. | Bueno, no me cites con esto, pero creo que es el nuevo récord de la casa. Sí. |
I'm thinking somewhat around the time of the Legends Ball, but don't quote me on that. | Estoy pensando en algo sobre los tiempos de las Leyendas del Ball, pero no me hacen kaso al respekto. |
Now, normally, I don't quote northern writers. But every now and then, one of them says something that makes a lot of sense. | No suelo citar a escritores norteños, pero cada tanto alguno dice algo que tiene mucho sentido. |
I mean, don't quote me, but most of these people just want to be listened to. | Contestar el teléfono es la mitad de la misma. Quiero decir, no me cito, pero la mayoría de estas personas solo quieren ser escuchados. |
Taking my commentary and don't quote me, that's stealing.Just imagine how you would feel if you came home and found your house robbed. | Tomando mi comentario y no me cita, eso es robar. Imagínese cómo se sentiría si usted llegó a casa y encontró su casa robada. |
Don't quote me on that last part, but you get the picture. | No me cites en la última parte, pero te das una idea. |
Don't quote me, but I think that's ash. | No me hagas mucho caso pero creo que es hollín. |
Don't quote me, but there's talk Sir Merlyn's past it. | No me cites, pero se dice que Sir Merlyn ya no va. |
Don't quote me, but I'd say remarkably similar. | No me hagas caso, pero yo diría que son muy similares. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!