don't push me

For the Iast time, don't push me to make a decision.
Por última vez, no me obligue a tomar una decisión.
I know you've been hurt, but don't push me away.
Sé que te han lastimado, pero no me alejes.
I know there's a war on, don't push me.
Ya sé que hay una guerra, no me empujes.
I just need your support, okay, please don't push me away.
Solo necesito tu apoyo, está bien, por favor no me apartes.
I'm a nice guy but don't push me!
¡Soy un buen tipo pero no me presionéis!
For once in your life please don't push me on this.
Por una vez en tu vida, por favor, no me presiones con esto.
For once in your life please don't push me on this.
Por una vez en tu vida, por favor, no me presiones en esto.
Please, don't push me on this.
Por favor, no me presiones en esto.
Lucy, don't push me too far.
Lucy, no me empujes demasiado lejos.
I know you've been hurt, but don't push me away.
Se que estás herida pero no me tientes.
And don't push me in the water please.
Y no me empujes al agua.
Come on, man, don't push me out of this.
Vamos, no me excluyas de esto.
Then don't push me on this.
Entonces no me presiones con esto.
Then it's over. I didn't call the police, but don't push me!
Entonces se acabó. no llamé a la policía, ¡Pero no me obligues!
So don't push me too much.
Así que no me presiones demasiado.
Just, please, don't push me away.
Pero, por favor, no me alejes de ti.
Yes, it is. For the last time, don't push me to make a decision.
Por última vez, no me obligue a tomar una decisión.
And I said don't push me!
¡Y yo he dicho que no me empujes!
I told you, don't push me around.
Te lo dije, no me empujes.
Oh, you know what, don't push me.
Ya sabes qué, no me provoquen.
Palabra del día
la medianoche