don't pity
pity
Please tell me you don't pity me. | Por favor, dime que no sientes lástima por mí. |
And please don't pity me. | Y por favor, no me pena. |
I don't pity you, Curtis. | No siento compasión por ti, Curtis. |
You don't pity me. | Tú no me das pena. |
I don't pity her. | No siento pena por ella. |
Just don't pity me. | No sientas piedad de mí. |
You don't pity them. | No tiene piedad con ellos. |
But don't pity us. | No nos tengan lástima. |
Don't pity me, I'm gonna cry. | No me des pena, voy a llorar. |
Don't pity the prisoners, because if they suffer hunger and thirst, they are blessed because they hunger and thirst for justice. | De los prisioneros no te compadezcas, porque si pasan hambre y sed, por falta de agua y comida, son bienaventurados por tener hambre y sed de justicia. |
Having spent time with the prisoner, I don't pity him. | Habiendo pasado tiempo con el prisionero no siento lástima por él. |
Whatever happens, don't pity me. | Pase lo que pase, no tengáis piedad de mí. |
Well, I don't pity you. | Bueno, yo no te compadezco. |
All right, don't pity me. | De acuerdo, no te rías de pena. |
Listen, I don't pity you. | Escuche, no me da usted pena. |
Oh, don't pity him, George. | No sientas lástima por él, George. |
And don't pity me either. | Y no quiero que me compadezcas. |
And don't pity me, either. | Y no quiero que me compadezcas. |
I don't pity you. Okay? | No te compadezco, ¿de acuerdo? |
So don't pity me. | No te compadezcas de mí. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!