don't look at

They don't look at my family too good right now.
No están mirando a mi familia demasiado bien ahora mismo.
Well, you don't look at him the same way anymore.
Bueno, ya no lo miras de la misma forma.
So the point is, don't look at it that way.
Así que el punto es: no lo mires de esa manera.
But some front offices don't look at it that way.
Pero algunas oficinas delanteras no la miran esa manera.
But when I do, please don't look at me.
Pero cuando lo haga, por favor no me mire.
Yeah, don't look at me, even when I'm not eating.
Sí, no me mires, ni cuando no estoy comiendo.
Danny, don't look at me like that, because I'm fine.
Danny, no me mires así, porque estoy bien.
So the point is, don't look at it that way.
Así que la idea es: no lo mires de esa manera.
Oh, don't look at it like the end of summer.
No lo mires como el final del verano.
Well, Robert, we don't look at it that way.
Bueno, Robert, nosotros no lo vemos de esa manera.
Julian, don't look at me like that, please. I just—
Julian, no me veas así, por favor, yo solo...
Hey, don't look at me like I have some reasonable explanation.
Oye, no me mires como si tuviera una explicación razonable.
Hey don't look at me like I'm the worm.
Oye no me mires como soy un gusano.
Keep it hidden and don't look at it for a moment.
Téngala oculta y no la mire, durante un momento.
Well, don't look at me, 'cause I'm not helping you
Bueno, no me mires, porque yo no te estoy ayudando a
Well, don't look at me like that, she offered.
Bueno, no me mires así. Ella se ofreció.
And don't look at me like I'm messing with your legacy.
Y no me mires como si extrañaras tu legado.
Just don't look at me with your pity and guilt.
No me mires con compasión y culpa.
And don't look at yourself too much in the mirror.
Y no se miren demasiado al espejo.
Princess, don't look at the mirror all the time
Princesa, ya deja de mirarte en espejo todo el tiempo.
Palabra del día
la medianoche