don't laugh at

You think they don't laugh at you when you're not there?
¿Crees que no se ríen de ti cuando no estás allí?
Therefore they don't laugh at us when we make mistakes or fall.
Por eso no se ríen de nosotros cuando nos equivocamos o caemos.
The other cartoneros don't laugh at all.
Los otros cartoneros no se ríen para nada.
You don't laugh at my jokes, you don't listen to my stories.
no te ries con mis bromas, no escuchas mi historias.
Please don't laugh at me.
Por favor no te rías de mí.
Please don't laugh at me.
Por favor, no te rías de mí.
Don't laugh at me, no, I know what's going on.
No me bromees, no, yo sé lo que pasa.
Don't laugh at a person in trouble.
No te burles de una persona en problemas.
No good if you don't laugh at the same things.
No es bueno si no te ríes de las mismas cosas.
No good if you don't laugh at the same things.
No esta bien si no te ríes de las mismas cosas.
Please don't laugh at me as an indulgent father.
Por favor, no se ría de mí como un padre indulgente.
Must be the preservatives hey, don't laugh at me.
Serán los preservativos. hey, no te rías de mí.
Smile, but don't laugh at your own jokes.
Sonríe, pero no te rías de tus propios chistes.
Do you know why people don't laugh at people?
¿Por qué la gente no se ríe de los demás?
I don't know, mate, but don't laugh at me.
No lo sé, amigo, pero no te rías de mí.
Please don't laugh at me, Mr. Khan.
Por favor, no se ría de mí, Sr. Khan.
Hey, you don't laugh at this stuff, you cry.
Oye, no te ríes de estas cosas, lloras.
Laugh with him, but don't laugh at him.
Ríete con él, pero no te rías de él.
Yeah, but you don't laugh at my best jokes
Sí, pero no te ríes de la mayoría de mis chistes
There are people who don't laugh at Paul.
Hay gente que tampoco se ríe de Paul.
Palabra del día
la capa