If you don't kiss me right now, I'm going to scream. | Si no me besas ahora mismo, voy a gritar. |
You leave, and you don't kiss me goodbye. | Te vas, y no me besas ni te despides. |
If you don't kiss, you're not really married. | Si no se besan, no estarán casados de verdad. |
You said that we don't kiss, but then you did. You kissed me. | Dijiste que no nos besaríamos, pero entonces lo hiciste, me besaste. |
So, does this mean I don't kiss him off? | Entonces, ¿eso significa que no le beso? |
We don't hug, we don't kiss, we insult each other. | No nos abrazamos, no nos besamos, nos insultamos. |
It's just you don't kiss me goodbye in the mornings anymore. | Es que ya no me das el beso de despedida por la mañana. |
If you don't kiss him, then I will. | Si no lo besas, entonces lo haré yo |
If you don't kiss me real soon, I'm gonna be very disappointed. | Si no me besas pronto, me decepcionaré bastante. |
Well, if you don't kiss me, baby | Bueno, si no me besas, nena. |
Hey, don't kiss his neck. | Oye, no le beses su cuello. |
Please don't kiss me anymore. | Por favor no me beses más. |
You know me, Carter, I don't kiss and tell. | Me conoces, Carter, no soy de andar hablando. |
If you don't kiss me soon... | Si no me besas pronto... |
If you don't kiss her, I will. | Si no la besas, lo haré yo. |
Watch out he don't kiss you, doc. | Cuidado, que no le bese, doctor. |
No, please, don't kiss me. | No, por favor, no me beses. |
I bet they don't kiss very much. | Apuesto que no se besan mucho. |
We don't kiss on the first date. | No se besa en una primera cita. En la tercera. |
Oh, no, Linda, I don't kiss dames. | No, Linda, no le doy besos a las mujeres. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!