don't go away

The problems don't go away just because I go.
Los problemas no se van simplemente porque yo me vaya.
If you don't go away, I shall call the police.
Si no se marcha, llamaré a la policía.
If you don't go away, I'll have to send for the police!
¡Si no se va, tendré que llamar a la policía!
I'm gonna dry off, but, uh, don't go away, okay?
Voy a secarme, pero no se vaya, ¿de acuerdo?
If you don't go away with the cameras she won't come out.
Si no se van con las cámaras, no va a salir.
Well, good friends don't go away, they...
Bueno, los buenos amigos no se van, ellos...
Now, don't go away, because Trini's back.
No os vayáis ahora, porque Trini está de vuelta.
But don't go away yet, folks.
Pero no se vayan aún, amigos.
The bad feelings don't go away.
Los malos sentimientos no se van.
Please, Natalie, don't go away.
Por favor, Natalie, no se vaya.
Don't do that, don't go away.
No haga eso, no se vaya.
Sam, Jonah, don't go away.
Sam, Jonah, no se vayan.
Please, don't go away.
Por favor, no se vaya.
But the sad things don't go away.
Pero lo triste no se va.
Please don't go away,
Por favor no se vayan,
Please don't go away.
Por favor no se vayan.
Sometimes those feelings don't go away after a few weeks.
Algunas veces esos sentimientos no desaparecen después de algunas semanas.
Feelings of depression or sadness that don't go away.
Sentimientos de depresión o tristeza que no desaparecen.
If a child's in trouble, you don't go away from him.
Sí un chico está en problemas, no te alejas de él.
You don't have to entrench, but please don't go away.
Usted no tiene que atrincherarse, pero por favor no se retire.
Palabra del día
embrujado