don't get out

We don't get out of bed for anything less than a six.
No te levantas de la cama por algo menor que un 6.
Abbie, get in the car and don't get out again.
Abbie, entra en el coche y no salgas otra vez.
Well, is there a world in which you don't get out?
Bueno, ¿hay un mundo en el que no se salgan?
Very specifically, to make sure they don't get out of control.
Muy específicamente, para asegurarnos de que no salgan de control.
If we don't get out of here, people need to see this.
Si no salimos de aquí, la gente necesita ver esto.
Not for long if you don't get out of here.
No por mucho tiempo si no sales de aquí.
There's a guy outside making sure we don't get out.
Hay un tío fuera asegurándose de que no salgamos.
If we don't get out of this, take the money and go.
Si no salimos de aquí, toma el dinero y vete.
But if we don't get out of here, I'm never gonna...
Pero si no salimos de aquí, Nunca voy a...
But if we don't get out of here, I'm never gonna...
Pero si nosotros no salimos de aquí, Yo nunca voy a...
Because if people don't get out of their baths, they melt.
Porque si la gente no sale del baño, se derrite.
So mans like you don't get out after six years!
¡Para que hombres como tú no salgan después de seis años!
Ms Ferguson, whatever happens, don't get out the car.
Srta. Ferguson, pase lo que pase, no salga del coche.
Your life's in danger if you don't get out now.
Su vida correrá peligro si no sale ahora mismo.
But it'll be a mausoleum if we don't get out.
Pero será un mausoleo si no nos marchamos.
Not for long if you don't get out of here.
No por mucho si no te alejas de aquí...
We don't get out much since we had the baby.
No salimos mucho desde que tuvimos al bebé.
If you don't get out, you'll turn into your parents.
Si no sales, te convertirás en tus padres.
You are if you don't get out of my way.
Lo estarás si no te quitas de mi camino.
I don't get out to see plays and such, so...
No voy a ver obras y esas cosas, así que...
Palabra del día
la luna llena