don't get married

We don't get married unless there's a sign.
No nos casaremos sin una señal.
Watch out you don't get married.
Pero no te vayas a casar.
Until we don't get married.
Hasta que nos casemos.
We don't get married every day;
No nos casamos todos los días;
My daughter mentioned.. that these fashion designers don't get married.
Mi hija mencionó que los diseñadores de moda no se casan.
And by the way, I'm not saying don't get married.
Y por cierto, no estoy diciendo que no os caséis.
Yes, there are a few people who don't get married.
Sí, hay algunas personas que no se casan.
It's a way of meeting people even if you don't get married.
Es una forma de conocer personas, aunque no te cases.
You don't get married to get out of a rut.
Uno no se casa para salir de un atasco.
If you want me to take you to Tuzla, don't get married.
Si quieres que te lleve a Tuzla, no te cases.
In America, you don't get married at 18 or 19, Mom.
En Estados Unidos no te casas a los 18 ó 19, mamá.
Mom, if I don't get married, they'll take Lou.
Mamá, si no me caso, ellos se llevaran a Lou.
The girl stays here until you two don't get married.
Hasta que ustedes dos no se casen, la chica se queda aquí.
If we don't get married, we don't get a penny.
Si no nos casamos, no recibiremos ni un centavo.
People don't get married because it makes sense.
La gente no se casa porque tiene sentido.
You see, Peter, this is why you don't get married.
Ves, Peter, por esto no tienes que casarte.
If you don't get married in that time, you have to re-propose.
Si no te casas en ese tiempo, tienes que volver a proponerlo.
I can't help but think, maybe if we don't get married.
No puedo evitar pensar que quizás, si no nos casamos...
But what happens if we don't get married?
Pero, ¿qué pasa si no nos casamos?
I know what I am, so I don't get married.
Sé lo que soy, así que no me casaré.
Palabra del día
la luna llena