don't get angry

Now don't get angry, but you've got the wrong person.
Ahora no me enojo, pero te has equivocado de persona.
Keep this in mind and don't get angry with me
Ten esto en cuenta y no te enfades conmigo
Ugh. So don't get angry, but give me my 20 bucks.
Así que no te enfades, y dame mis 20 dólares.
You don't raise your voice, you don't get angry, none of that.
No alces la voz, no te enfades, nada de eso.
Please don't get angry for asking you this.
Por favor, no te enfades por preguntarte esto.
So please don't get angry, darling.
Así que por favor no te enojes, querido.
I don't get angry over things like that.
No me enfado por cosas así.
I don't get angry, or depressed, or intoxicated.
No me enfado, o me deprimo, o me emborracho.
But don't get angry, Sam.
Pero no te enfades, Sam.
No, please don't get angry.
No, por favor no te enfades.
Above all, Moyshe, don't get angry!
¡Sobre todo, Moyshe, no te enojes!
Sir, please don't get angry.
Señor, le ruego que no se enfade.
But, don't get angry, Sam.
Pero no te enfades, Sam.
Please, don't get angry.
Por favor, no se enfade.
Listen, don't get angry with me,
Escucha y no te enfades conmigo.
All right, don't get angry.
Está bien, no te enojes.
Please, don't get angry.
Por favor, no te enojes.
Come on, penguin, don't get angry!
¡Venga, pingüi, no te enfades!
Just don't get angry, all right?
No te enfades, ¿de acuerdo?
Calm down, don't get angry.
Cálmate, no te enojes.
Palabra del día
la lápida