don't faint
Imperativo negativo para el sujetodel verbofaint.Hay otras traducciones para esta conjugación.

faint

Whatever you do, don't faint at the altar.
No vayas a desmayarte en el altar.
Please, don't faint in here!
No irá a desmayarse aquí, ¿verdad?
In time, we will reap if we don't faint.
Con el tiempo, obtendremos la cosecha si no desmayamos.
And please don't faint— either of you.
Y, por favor, no se desmayen. Ninguno de ustedes.
They help the blood to flow properly so I don't faint.
Ayudan a la circulación de la sangre para que no me desmaye.
I don't faint, but I might cry after.
No me mareo pero puede que después llore.
I'd faint. Well, don't faint, because I'm going to make you that offer.
Bueno, no te desmayes, porque voy a hacerte una oferta.
Please don't faint in here.
Por favor, no te desmayes aquí.
People don't faint just cause they're goin' to have a baby.
¡La gente no se desmaya solo porque vayan a tener un bebé!
Jim, don't faint now, but what if she won't make this trip?
Jim, no se desmaye ahora, pero que si ella no hace este viaje?
I don't faint like a girl.
Yo soy una niña. No me desmayo como una niña.
Now, don't faint just yet!
Ahora, ¡no te desmayes todavía!
Wait! Breathe deeply, don't faint.
Cama, respira profundamente, no te desmayes.
I'm just gonna tell you this now, so you don't faint when you see her.
Te lo digo ahora para que no te desmayes al verla.
Excuse me if I don't faint.
Entenderás si no me desmayo.
I don't... I don't faint.
Yo no... no me desmayo.
I don't know how they don't faint.
No sé cómo aguantan sin desvanecerse.
Mother, please don't faint.
Mamá, no te preocupes.
No, Max, don't faint, don't faint, don't faint.
No, Max, no te desmayes.
Mummy, Papa, please don't faint, but by the time you hear this, I'll be on my way to America.
Mamá, papá, por favor, no se desmayen pero cuando oigan esto, estaré camino a Estados Unidos.
Palabra del día
malvado