Please don't drag me through all this again, Jamie. | Por favor, no me metas de nuevo en esto, Jamie. |
Go quietly so you don't drag us all through the mud. | Vete en silencio así no nos arrastras a todos por el barro. |
Oh, don't drag Barbara into this. | Oh, no lo hagas arrastrar Barbara en esto. |
Please, Mister, don't drag me into this. | Por favor, señor, no me meta en esto. |
Look, don't drag me into this. | Mira, no me incluyas en esto. |
Look, please don't drag me into this. | Por favor, no me metáis en esto. |
Please don't drag me into this. | Por favor, no me meta en esto. |
Just don't drag me into it. | Solo no me arrastres en ella. |
Look, don't drag me into this. | Mira, no me incluyas en esto. |
Oh, don't drag that on the floor. | No lo arrastres en el suelo. |
Just as long as they don't drag me into it. | Mientras no me metan a mí... |
Oh, honey, don't drag it. | Oh, cariño, no lo arrastres. |
Tania, don't drag me with your story. I don't have all day. | Ay, Tania, no me Lies con tus historias, que no tengo el día |
Just don't drag me into it! | ¡Solo no me incluyas en esto! |
Oh, don't drag me into this. | No me metas en esto. |
No, no, no, don't drag me into this. I have my own problems. | No, no, no, no me metas en esto ya tengo mis propios problemas. |
Please don't drag me into this. | Por favor, no me involucre en esto. Le prometo que no lo haré. |
Oh, Charlie, don't drag him into this. Why not? | Charlie, no lo involucres en esto. |
Listen, if you want to go back to it, you do it, but don't drag me back with you, all right? | Escucha si quieres volver a hacerlo, hazlo, pero no me arrastres contigo, ¿de acuerdo? |
Love or not, Sophia, she only matters to the degree in which she don't drag the rest of us down. | Amor o no, Sophia, solo es importante en la medida en que no nos arrastre al resto de nosotros hacia abajo. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!