don't discard
discard
When any part wears out, don't discard it, turn it into food for something else. | Cuando algo quede fuera de uso, no lo descartes, conviértelo en comida o en alguna otra cosa. |
Don't discard, nor fall head over heels in a week. | No lo descartes ni te enamores perdidamente en solo una semana. |
They don't discard, however, supplying Mexico, the US and Canada. | Ellos no descartan, sin embargo, suministro de México, los EE.UU. y Canadá. |
If your cards are good enough to win with, don't discard them. | Si tus cartas son lo suficientemente buenas para ganar, consérvalas. |
The living don't discard their earthly bodies at that time, they're just changed. | Los vivos no desecharán sus cuerpos terrenales en ese momento, simplemente serán transformados. |
Cut the tops of the peppers (don't discard them) and remove the seeds. 5. | Cortar el extremo superior de los morrones (sin descartarlos), y quitar las semillas. 5. |
Drain the water into a bowl (don't discard it) and place the meat on a platter. | Escurre el agua en un tazón (no la deseches) y coloca la carne en una fuente. |
I don't discard any article of wear until it becomes worn to the extent of being unusable. | No descarto ninguna prenda de vestir hasta que está gastada al extremo de no poderse usar. |
Drain the beans but don't discard the water: you can use it for the gravy recipe. | Remover las chauchas del agua, pero no descartar el agua: esta puede usarse para la receta de la salsa de champiñones. |
But don't discard the rest of the seeds yet, as we will jar a few more into action by changing the conditions for them. | Pero no deseches el resto de las semillas todavía, ya que pondremos unas pocas más en acción cambiando las condiciones para ellas. |
I don't discard the possibility that the content of private messages will be published in the official media, should the government deem it appropriate. | No descarto la publicación en medios oficiales del contenido de los mensajes privados que el gobierno estime conveniente. |
As for the contribution of the inspired composer José Martínez, we don't discard Clausi's statement but we have no ways to demonstrate it. | Respecto a la intervención del inspirado compositor José Martínez, no descartamos la afirmación de Clausi, pero no la podemos demostrar. |
Take note of this advise, and don't discard them as the person who reads the news of the day and then forgets them. | Tomen nota de estos pocos consejos, y no los desechen como el que lee las noticias del día y luego las olvida. |
When you buy a chocolate fountain machine available, don't discard its user manual or keep your supplier information of automatic chocolate depositor machine. | Cuando usted compra una máquina de fuente de chocolate, no deseche su manual de usuario o su información de proveedor de máquina automática chocolate depositante. |
Sauté a little and add the white wine, when the vegetables are soft but don't discard, retire of the heat and sprinkle the pepper and serve. | Sauté un poco y poner el vino blanco, cuando las verduras esten blandas y no desechas, retirar del calor y salpicar la pimienta y servir. |
The experience of the Healthy Route through the Real Spas has been of interest to our friends from Italy and Rumania and they don't discard to carry out this refreshing idea in its countries. | La experiencia de la Ruta Saludable por los Reales Balnearios ha interesado a nuestros amigos de Italia y Rumania que no descartan realizar esta refrescante idea en sus países. |
We are also present on Twitter, Flickr (where we have a group to add denunciation photos) and Youtube and we don't discard to use more tools as it becomes necessary. Thanks to all for your support. | También estamos presentes en Twitter, Flickr (donde tenemos un grupo para subir fotos denuncia) y en Youtube y no descartamos usar otras herramientas a medida que vaya siendo necesario. |
The experience of the Healthy Route through the Real Spas has been of interest to our friends from Italy and Rumania and they don't discard to carry out this refreshing idea in its countries. | SEÑORIAL BUDAPEST La experiencia de la Ruta Saludable por los Reales Balnearios ha interesado a nuestros amigos de Italia y Rumania que no descartan realizar esta refrescante idea en sus países. |
Maybe your on-site workers find better to develop tasks in some particular manner, but don't discard that your remote team may establish its own, which may prove more effective, to meet goals. | Quizá a tus trabajadores presenciales les funcione desarrollar sus actividades de cierta manera, pero no descartes que un equipo remoto pueda desarrollar una metodología propia, y más efectiva, para llegar a las metas. |
Nevertheless, the specialists affirm that there are other algae whose potentiality is in phase of study and they don't discard that because its composition these algae could be indispensable in diverse industries such as Chemistry and Cosmetic. | No obstante, los especialistas afirman que existen otras algas cuya potencialidad está en fase de estudio y no descartan que por su composición resulten imprescindibles en diversas industrias como la química y la cosmética. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!