don't call me baby

And remember, don't call me baby anymore.
Y recuerda, no vuelvas a llamarme bebé nunca más.
No. no, no, no, no. and don't call me baby.
No, no, no, no y no me llames cariño.
First of all, don't call me baby.
En primer lugar, no me llames "nena".
I'm not. And don't call me baby.
No la busco, y no me llames "bebé".
I love you, my baby. - I love you too, Mom, but don't call me baby in front of my friends.
Te amo, mi bebé. - Yo también, mami, pero no me llames bebé enfrente de mis amigos.
Don't call me baby.
No me llames bebé.
Don't call me baby.
No me llames nena.
Don't call me baby.
No me llames "bebé".
Don't call me baby.
Y no me digas "mi amor".
Don't call me baby.
¡No me llames nena!
Don't call me baby. You are the babies.
No me llamen bebé. Ustedes son los bebés.
Don't call me baby. - OK, no problem.
No me llamen amor. – OK, no hay problema.
Don't call me baby. We work together. It's inappropriate.
No me llame cariño. Trabajamos juntos. Es inapropiado.
Don't call me baby. I am not your daughter.
No me llame nena. No soy su hija.
Don't call me baby. We are not going out together.
No me llames amor. No salimos juntos.
Don't call me baby. I am not your baby.
No me llames nene. No soy tu nene.
Don't call me baby. We don't know each other well.
No me llamen cariño. No nos conocemos bien.
Don't call me baby. That is disrespectful.
No me llame amor. Eso es irrespetuoso.
Don't call me baby. I don't like that.
No me llames bebé. A mí no me gusta eso.
Don't call me baby. I don't like that pet name.
No me llames cariño. A mí no me gusta ese apodo.
Palabra del día
disfrazarse