don't be silly

Oh, don't be silly, of course I am.
Oh, no seas boba, claro que si.
But don't be silly and boast that you are a martyr!
¡Pero no seas necio jactándote de ser mártir!
Of course, don't be silly, that's something in the news about the reward.
Claro, no pienses eso, viste algo en las noticias sobre la recompensa.
No, don't be silly, there's a lot of solidarity.
No, qué va, hay mucha solidaridad.
I'm sure we can help you find one, too. Well, don't be silly.
Estoy seguro de que podemos ayudarte a encontrar uno para ti, también.
Colette, don't be silly. I'll see you tomorrow morning at rehearsal.
Te veré mañana por la mañana en el ensayo.
Now, don't be silly, June, dear. Wouldn't you like to have ten shillings...
¿Ahora, June, no te gustaría tener 10 chelines?
No, no, commander, don't be silly.
No, no, no, capitán.
Of course I did, don't be silly.
No, pero es la costumbre.
Charlie, don't be silly right now. This is a serious performance.
Charlie, no seas bobo ahora. Es una función seria.
Don't be silly, it was the least we could do, gentlemen.
No sea bobo, es lo menos que podíamos hacer, caballeros.
Don't be silly. Money won't be a problem for you soon, Todd.
Pronto el dinero no será un problema para ti, Todd.
Don't be silly! You can't drive without a wheel!
¡No seas tonto, no se puede conducir sin volante!
Don't be silly. Let's give you a healthy baby.
No seas ingenuo Te daremos un bebe saludable.
Don't be silly, of course I remember.
No seas tonta; por supuesto que lo recuerdo.
But you can't drag Alan into this again. Don't be silly.
Lo que sea, pero no metas a Alan en esto.
Don't be silly. Let's giveyou a healthy baby.
No seas ingenuo Te daremos un bebe saludable.
Don't be silly, darling. There's no reason.
Por favor, no seas boba, no hay motivo.
Don't be silly, dear. Nothing is at all wrong.
No te preocupes no va nada mal.
Don't be silly, dear.
No digas necedades, querida.
Palabra del día
la almeja