don't be offended

Just a little insight please don't be offended.
Solo una pequeña observación por favor no te ofendas.
Please, Dad, don't be offended. I'm not offended.
Por favor, Papá, no te ofendas. No estoy ofendido.
So, don't be offended if you have to take an entrance exam in English to get into a business school in Bordeaux or Milan.
Por eso, no debes ofenderte si tienes que pasar un examen de admisión en inglés para entrar en una escuela de negocios en Burdeos o en Milán.
Don't be offended if someone declines your offer of assistance.
No te ofendas si alguien rechaza tu ofrecimiento.
Don't be offended, I see you as a mixture of father, friend and boyfriend.
No te ofendas, te veo como una mezcla de padre, de amigo, de novio.
Don't be offended if a person declines, he or she is probably just very independent.
No te ofendas si la persona rechaza tu oferta, quizá solo quiera ser muy independiente.
Don't be offended, but I can't just give them to anyone, so what do they look like?
No te ofendas, pero no puedo dárselos a cualquiera, así que, ¿cómo son?
Don't be offended, but I can't just give them to anyone, so what do they look like?
No te ofendas, pero no puedo dárselos a cualquiera, de modo que, ¿cómo son?
Don't be offended, I'm being honest: it's one thing to have a passionate affair like ours, but it's quite another to make a commitment.
No te ofendas, te soy sincera: una cosa es vivir una apasionante aventura como la que tuvimos, otra muy distinta sería comprometernos.
Don't be offended if gifts aren't opened right away, and always give with both hands. Take your time to greet the Cameroonians, it should never be rushed.
No te ofendas si los regalos no se abren enseguida. Ofrécelos siempre con ambas manos. Tómate el tiempo que haga falta para saludar a los cameruneses; no tengas prisa.
Don't be offended, but I don't feel like talking right now.
No te ofendas, pero ahora mismo no me apetece nada hablar.
Don't be offended by what that guy said to you. He's a mean man who insults everybody.
No te ofendas por lo que ese tipo te dijo. Es un hombre malo que insulta a todo el mundo.
Don't be offended. - If I say to you that you do everything wrong, wouldn't you be offended too?
No te ofendas. - Si yo te digo que lo haces todo mal, ¿no te ofenderías tú también?
You're also talking to a public official, don't be offended.
También usted está hablando con un funcionario público, no se ofenda.
Yeah, just don't be offended if I don't move much.
Sí, pero no te ofendas si no me muevo mucho.
I know you haven't eaten. Please don't be offended.
Sé que no ha comido, por favor no se ofenda.
If they seem a bit odd, please don't be offended.
Si algunas parecen extrañas. Por favor, no se ofenda
I understand, yes but all rich people, and don't be offended, huh?
Comprendo, sí pero ustedes, los ricos, no se ofenda, ¿eh?
Please don't be offended by him, and stay with us for the night.
Por favor no te ofendas, y pasa la noche con nosotros.
Now, don't be offended if I don't eat much, Samantha.
No te ofendas si no como mucho, Samantha.
Palabra del día
el relleno