domestic employees

He also asked for additional information on the working conditions of domestic employees.
Además, desea que se proporcione información complementaria sobre las condiciones de trabajo de los empleados del hogar.
My union covers three occupational sectors: domestic employees, nursery assistants and employees of private sector personal services companies.
Mi sindicato agrupa tres sectores profesionales: los empleados del hogar, los asistentes infantiles y los asalariados de las empresas de servicio a particulares en el sector privado.
Personal or domestic employees and crew members working aboard vessels within the Outer Continental Shelf may qualify for B-1 visas under certain circumstances.
Empleados personales o domésticos y tripulación que trabajan a bordo de barcos dentro de la Plataforma Continental Exterior pueden calificar para visas B-1 bajo ciertas circunstancias.
Women who work as non-remunerated homemakers in Nicaragua work as domestic employees in Costa Rica and earn a minimum of $195 a month.
Las mujeres que trabajaban como amas de casa sin remuneración en Nicaragua trabajan en Costa Rica como domésticas y devengan un mínimo de 195 dólares al mes.
The same is true of domestic employees, where women earn only 66% of what men earn for the same work.
Esta misma situación se presenta al ver los ingresos del empleado o la empleada del hogar, donde las mujeres también ganan menos, el 66% de lo que ganan los hombres, realizando la misma actividad.
It covers all categories of worker, except domestic employees.
Abarca todas las categorías de trabajadores, salvo los empleados del servicio doméstico.
I've compiled a list of all domestic employees in the Yotsuba Group.
Aquí está la lista completa de los trabajadores de Yotsuba.
Employers who had been convicted were not allowed to recruit domestic employees again.
A los empleadores que hayan sido condenados no se les autoriza a contratar nuevos domésticos.
Many women migrants still work in traditional occupations as seamstresses, babysitters, cooks, teachers and domestic employees.
Numerosas mujeres migrantes todavía desempeñan ocupaciones tradicionales como costureras, niñeras, maestras y empleadas domésticas.
For these reasons, we do not propose extending the Scheme to domestic employees.
Por tales razones, hemos decidido no incluirlos.
Educate your family (husband, wife, children, domestic employees) and office staff about the problem.
Eduque a su familia (cónyuge, hijos, personal doméstico) y personal de su oficina sobre este problema.
In some cases, the duties of domestic employees may also include babysitting, if previously agreed.
En algunos casos, los deberes de los empleados domésticos también pueden incluir cuidado de niños, si previamente acordado.
Spain carried out a study on women in the underground economy, with special reference to domestic employees.
España realizó un estudio sobre la mujer en la economía subterránea, con especial referencia a las empleadas domésticas.
NannyPay2 - Calculate federal and state withholding taxes for the current tax year for domestic employees.
NannyPay2 - Calcular la retención de impuestos federales y estatales para el año fiscal actual para los empleados domésticos.
Traffickers bring children from rural to urban areas to work as domestic employees, street vendors, dealers and beggars.
Los traficantes llevan nios de las zonas rurales a las urbanas para trabajar como empleados domesticos, vendedores ambulantes, comerciantes y mendigos.
Most employers do not provide any employment benefits, social security or medical care for their domestic employees.
En su mayoría no perciben ningún tipo de prestación laboral, seguridad social o atención médica por parte de sus patrones.
The majority of illegal immigrants are domestic employees working in our homes. A danger to the European Union?
La mayoría de los inmigrantes ilegales son empleadas domésticas que están trabajando en nuestros hogares.
Among the various forms of organised insecurity, there is one that is more difficult to eradicate than others: domestic employees.
Entre las diversas formas de inseguridad organizada, hay una que es más difícil de erradicar que el resto: la de los empleados domésticos.
But they would impose a considerable burden on families were the scheme extended to domestic employees.
Sin embargo, si se incluyera a los empleados domésticos en el Sistema Obligatorio este requisito impondría una considerable carga a las familias.
Personal or domestic employees and crew members working aboard vessels within the Outer Continental Shelf may qualify for B-1 visas under certain circumstances.
Los tripulantes que trabajan a bordo de barcos dentro de la Plataforma Continental Exterior pueden calificar para visas B-1 bajo ciertas circunstancias.
Palabra del día
encontrarse