doesn't make

Being in the boat doesn't make you a fisherman Carrie.
Estar en el barco no te hace un pescador Carrie.
Well, your thing with Emily doesn't make me feel better.
Bueno, lo tuyo con Emily no me hace sentir mejor.
Just because something's a myth doesn't make it not true.
Solo porque algo es un mito no lo hace falso.
My medication doesn't make me feel like a robot.
Mi medicación no me hace sentir como un robot.
Biologically, maybe, but that doesn't make you a dad.
Biológicamente, tal vez, pero eso no te hace un padre.
That doesn't make me feel better at all, Ada.
Eso no me hace sentir mejor en absoluto, Ada.
I'm from Limoges, but that doesn't make me a tourist.
Seré de Limoges, pero eso no me convierte en turista.
But that doesn't make me a bad person, all right?
Pero eso no me hace mala persona, ¿de acuerdo?
That doesn't make you the worst wife in the world.
Eso no te hace la peor mujer del mundo.
A weekend here and there doesn't make a father.
Una semana aquí y allá no lo hacen un padre.
That doesn't make you the same as Maya at all.
Eso no te hace ser igual que Maya en absoluto.
Experience doesn't make it any easier to cross someone off.
Experiencia no lo hace más fácil de cruzar a alguien.
But if Sang-joon doesn't make it, I'll reveal the truth.
Pero si Sang-joon no lo hace, revelaré la verdad.
But that doesn't make it the best way to live.
Pero esto no lo convierte en el mejor modo de vivir.
Probably my teacher, but he doesn't make me do anything.
Probablemente mi maestro, pero no me obliga a hacer nada.
Your country doesn't make it that easy for us.
Tu país no lo hace tan fácil para nosotros.
That doesn't make me tell less than the truth.
Eso no me hace decir menos que la verdad.
Yeah, coming from money doesn't make you an angel.
Sí, venir por dinero no te hace un ángel.
Being slightly more famous doesn't make him better than me.
Ser un poco más famoso no lo hace mejor que yo.
If that woman doesn't make it, it's on us.
Si esa mujer no lo hace, está en nosotros.
Palabra del día
crecer muy bien