dócilmente

Mi punto es, él no debería someterse a las reglas docilmente, y tampoco deberías tú.
My point is, he would not meekly surrender to the rules, and neither should you.
¡Dócilmente aventurándonos en los matorrales mientras evitamos las sombras!
Meekly venturing into the bushes while avoiding the shadows!
Digamos que entró dócilmente en esa buena noche.
Let's just say she went gently into that good night.
No entres dócilmente en esa buena noche.
Do not go gentle into that good night.
No entres dócilmente... No entres dócilmente en esa buena noche.
Do not go gentle... Do not go gentle into that good night.
Puesta en confianza, dócilmente, se realizó.
Put in confidence, submissively, it was carried out.
El misionero, igualmente hijo y enviado, debe escuchar y seguir dócilmente sus enseñanzas.
The missionary, likewise, must listen and docilely follow His teachings.
Pero más que volver dócilmente al tango, cambia al tango de lugar.
But instead of softly coming back to tango, he changes its place.
No es tan salvaje. Ha venido dócilmente.
The fellow is not as wild as I thought: he came peacefully.
En este contexto inestable, los EEUU no puede permitirse el lujo de echarse dócilmente a un lado.
In this volatile context, the US cannot afford to stand meekly aside.
Lo auténtico ha sido dócilmente sustituido por la copia, y nadie es consciente siquiera de ello.
The authentic has been meekly replaced by the copy, and nobody is aware of that.
No es tan salvaje. Ha venido dócilmente.
The fellow is not as wild as I thought.
Deben prevenir sus deseos, solicitar dócilmente sus consejos y aceptar sus amonestaciones justificadas.
They should anticipate their wishes, willingly seek their advice, and accept their just admonitions.
Cuando el creyente lo sigue dócilmente, es capaz de dejar un rastro duradero en la historia.
When a believer follows him docilely, he can leave a lasting trace in history.
El muchacho obedeció dócilmente.
The boy meekly obeyed.
Únicamente aquellos espíritus que reciban nuestra presencia dócilmente, tendrán la oportunidad de socorro y rescate.
Only those spirits that lovely welcome us, reach the opportunity of helping and rescue.
Porque los discursos no prosperan sembrados en el aire, sino en ideologías a las que sirven dócilmente.
Discourses don't thrive when sowed in the air, but through ideologies that they serve compliantly.
Me dije Qué guay sabe lo que quiere. Le seguí dócilmente.
I said to myself Cool, he knows what he wants. I followed with no resistance.
Y sobre todo, conduce la corriente eléctrica de modo confiable y dócilmente por los rincones más abstrusos.
And above all it conducts electricity reliably and willingly round the most abstruse corners.
Al final capitularon y dócilmente llevaron a cabo el programa de austeridad dictado por Berlín y Bruselas.
In the end they capitulated and meekly carried out the austerity programme dictated by Berlin and Brussels.
Palabra del día
la Janucá