do you want some more

Are you awake or do you want some more water?
¿Estás despierto o quieres más agua?
Are you satisfied, Margarita, or do you want some more?
¿Ya estás contenta, Margarita, o quieres más?
Shall we go now or do you want some more drama?
¿Podemos irnos ya o quieres alguna escenita más?
Are you awake Or do you want some more water?
¿Estás despierto o quieres más agua?
Are you satisfied or do you want some more?
¿Estás satisfecho o quieres más?
Are you satisfied or do you want some more?
¿Estás contento o quieres más?
Still got any more arguments or do you want some more?
¿Aún tienes argumentos o quieres más?
Maria, do you want some more spaghetti?
María, ¿quieres más espagueti?
Oh, I'm sorry, do you want some more?
Oh, lo siento, ¿quieres más?
Or do you want some more?
¿O quieres un poco más?
Jacks, do you want some more wine?
Jack, ¿quieres más vino?
Now, do you want some more good news, or is all this just too much for you?
Ahora, ¿quieres un poco más buenas noticias, o es todo esto solo demasiado para usted?
Uh, do you want some more pop?
¿Quieres más refresco?
Well, do you want some more?
¿Ya has tenido bastante o quieres más?
Do you... do you want some more?
¿Quieres más? Hay bastante.
So he watched attentively and noticed the dervish saying to himself: 'Is it enough, or do you want some more?'
Así observaba con aten- ción y escuchó al derviche diciendo a sí mismo: '¿Te basta o quieres más todavía?'
Do you want some more water? Or maybe some pancakes?
¿Quieres más agua, o tal vez unos panqueques?
Do you want some more wine or anything?
¿Quieres un poco más de vino o algo?
It's a regular bureau of misinformation. Do you want some more coffee, son?
Es la oficina habitual de desinformación, ¿Quiere más café, hijo?
Do you want some more of that scotch?
¿Quieres un poco de ese escocés?
Palabra del día
asustar