do you want some more
- Ejemplos
Are you awake or do you want some more water? | ¿Estás despierto o quieres más agua? |
Are you satisfied, Margarita, or do you want some more? | ¿Ya estás contenta, Margarita, o quieres más? |
Shall we go now or do you want some more drama? | ¿Podemos irnos ya o quieres alguna escenita más? |
Are you awake Or do you want some more water? | ¿Estás despierto o quieres más agua? |
Are you satisfied or do you want some more? | ¿Estás satisfecho o quieres más? |
Are you satisfied or do you want some more? | ¿Estás contento o quieres más? |
Still got any more arguments or do you want some more? | ¿Aún tienes argumentos o quieres más? |
Maria, do you want some more spaghetti? | María, ¿quieres más espagueti? |
Oh, I'm sorry, do you want some more? | Oh, lo siento, ¿quieres más? |
Or do you want some more? | ¿O quieres un poco más? |
Jacks, do you want some more wine? | Jack, ¿quieres más vino? |
Now, do you want some more good news, or is all this just too much for you? | Ahora, ¿quieres un poco más buenas noticias, o es todo esto solo demasiado para usted? |
Uh, do you want some more pop? | ¿Quieres más refresco? |
Well, do you want some more? | ¿Ya has tenido bastante o quieres más? |
Do you... do you want some more? | ¿Quieres más? Hay bastante. |
So he watched attentively and noticed the dervish saying to himself: 'Is it enough, or do you want some more?' | Así observaba con aten- ción y escuchó al derviche diciendo a sí mismo: '¿Te basta o quieres más todavía?' |
Do you want some more water? Or maybe some pancakes? | ¿Quieres más agua, o tal vez unos panqueques? |
Do you want some more wine or anything? | ¿Quieres un poco más de vino o algo? |
It's a regular bureau of misinformation. Do you want some more coffee, son? | Es la oficina habitual de desinformación, ¿Quiere más café, hijo? |
Do you want some more of that scotch? | ¿Quieres un poco de ese escocés? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!