Do you want me to call you?

So do you want me to call you a cab or...?
¿Quieres que te llame un taxi o...?
So do you want me to call you a cab or...?
¿Entonces quieres que te pida un taxi o...?
What do you want me to call you, Noel?
¿Cómo quieres que te llame, Noel?
Or do you want me to call you taro now?
¿O ahora quieres que te llame Taro?
Look, do you want me to call you a lawyer?
¿Quieres que llame a un abogado?
Okay, well, what do you want me to call you?
Vale, veamos, ¿cómo quieres que te llame?
Well, what do you want me to call you?
¿Y qué quieres que te llame?
Then what do you want me to call you?
¿Entonces como quieres que te llame?
What do you want me to call you?
¿Qué quieres que te llame?
So what do you want me to call you?
¿Cómo quieres que te llame?
What do you want me to call you?
¿Cómo quieres que te llame?
What, do you want me to call you back?
¿Quieres que te llame más tarde?
What do you want me to call you?
¿Y cómo quiere que le llame?
What do you want me to call you?
¿Cómo quiere que le llame?
What do you want me to call you?
¿Cómo quieres que te diga?
What do you want me to call you?
¿Cómo quiere que lo llame?
We're really happy to see you but do you want me to call you an ambulance?
Estamos muy contentos de verte pero, ¿quieres que te llame una ambulancia?
What do you want me to call you?
¿Cómo quieres que te llame?
When do you want me to call you?
¿Cuándo quiere que le llame?
Will you be all right, or do you want me to call you a cab?
¿Vas así bien o te pido un taxi?
Palabra del día
el coco