Do you still love me?

Look into my eyes and tell me, do you still love me?
Mírame a los ojos y dime, ¿todavía me amas?
Michael, do you still love me as you did?
Michael, ¿todavía me amas como antes?
Can you... tell me... do you still love me?
¿Puedes... decirme... que aun me amas?
Henry, do you still love me?
Henry, ¿todavía me amas?
Why do you still love me?
¿Por qué aún me amas?
Pratap, do you still love me?
Pratap, ¿todavía me amas?
My love do you still love me?
¿Mi amor todavía me amas?
Keke, do you still love me?
Keke, ¿todavía me amas?
Beth, do you still love me?
Beth, ¿todavía me quieres?
Say, do you still love me?
Oye, ¿todavía me amas?
But, do you still love me?
Pero, ¿me sigues amando?
So do you still love me?
Entonces, ¿todavía me amas?
Why do you still love me?
Pero tú, ¿por qué me quieres aún?
José, do you still love me?
José, todavía me amas?
I mean do you still love me?
Pregunté si aún me amas.
Why do you still love me when I have to leave you at daycare so many hours a day?
¿Cómo es que no dejas de quererme cuando tengo que dejarte en la guardería tantas horas al día?
Which stage is she at The "get me this" stage, or the "do you still love me" stage?
¿En qué estado está en el de "búscame esto" o en el de "todavía me quieres"?
Mom, do you still love me? - Of course I still love you. I just don't like some of the decisions you make.
Mamá, ¿aún me quieres? - Claro que te sigo queriendo. Solo es que no me gustan algunas de las decisiones que tomas.
Do you still love me or have you found someone else?
¿Aún me amas o has encontrado a alguien más?
Do you still love me a bit?
¿Aún me quieres un poco?
Palabra del día
embrujado