do you still have it?

Or do you still have it and hid it somewhere?
¿O aun lo tienes y lo has escondido en alguna parte?
All right, that package with the smoked salmon, do you still have it?
De acuerdo, el paquete con el salmón ahumado, ¿aún lo tenéis?
I think the better question is, why do you still have it on?
Creo que una pregunta mejor es, ¿por qué lo llevas todavía?
Did he take it with him, or do you still have it?
¿Se lo llevó con él o sigue teniéndolo usted?
So... why do you still have it?
Entonces... ¿por qué lo tienes todavía?
So why do you still have it?
¿Y por qué lo tienes todavía?
Well, do you still have it?
Bueno, ¿todavía lo tiene?
Then why do you still have it?
¿Y por qué la tienes aún?
Then why do you still have it?
¿Y por qué la sigues teniendo?
I... I just meant why do you still have it?
Digo... ¿por qué aún la tienes?
What do you still have it for?
¿Y para qué lo tienes todavía?
Moses, do you still have it?
Moses, ¿todavía la tiene?
What do you still have it for?
¿Para que lo tienes todavía?
Why do you still have it?
¿Por qué la tiene todavía?
Then why do you still have it?
¿Y por qué la tienes aún?
Why do you still have it?
¿Por qué lo conservas?
Speaking of money, do you still have it?
Hablando del dinero, lo tienes todavía?
And now, do you still have it?
¿No la tienes ahora?
Did you manage to remove the wasp's sting or do you still have it?
¿Lograste quitarte el aguijón de la avispa o todavía lo tienes?
You got that hat 20 years ago. Why do you still have it? - It fits me.
Compraste ese sombrero hace 20 años. ¿Por qué todavía lo tienes? - Me sirve.
Palabra del día
tallar