do you promise

If I tell you something, do you promise not to be judgy?
¿Si te digo algo prometes no ser juzgadora?
Now, look, if I let you go, do you promise not to interfere?
Ahora, mira, si te dejo ir, prometes no interferir?
If I tell you something, do you promise not to be judgy?
Si te cuento algo, prometes no juzgarme?
If I do, do you promise to go to sleep without grumbling?
Si me pinto los labios, me prometes que te duermes sin rechistar.
If I let you meet her, do you promise not to tell her who you really are?
Si dejo que usted cumple con ella, Prometes no decirle ella lo que realmente eres?
I do. But do you promise to be patient when that person's stereo business takes a little while to get off the ground. I do, but...
Y lo acepto, ¿pero prometes ser paciente mientras que el negocio de la otra persona se recupera? Lo acepto, pero...
I ask you: Do you renew your marriage vows to your wife, do you promise to be true to her in good times and in bad, in sickness and in health, to love and honor her all the days of your life?
Les pregunto: ¿Renuevas los votos matrimoniales a tu esposa, prometes serle fiel a ella en tiempos buenos y tiempos malos, en la salud y la enfermedad, y así amarla y respetarla todos los días de tu vida? ¿Sí o no?
Dear wives: Do you renew your marriage vows to your husband, do you promise to be true to him in good times and in bad, in sickness and in health, to love and honor him all the days of your life?
Y ahora, queridas esposas, les pregunto: ¿Renuevas los votos matrimoniales a tu esposo, prometes serle fiel a ella en tiempos buenos y tiempos malos, en la salud y la enfermedad, y así amarlo y respetarlo todos los días de tu vida?
Caroline, as my friend, do you promise or not?
Caroline, como mi amiga, ¿lo prometes o no?
Caroline, as my friend, do you promise or not?
Caroline, como mi amiga, ¿lo prometes o no?
Shmuel, do you promise we'll see each other here next year?
Shmuel, ¿prometes que nos veremos aquí el próximo año?
Eeva, do you promise not to make a scene?
Eva, ¿me prometes no hacer una escena?
If I let you go, do you promise not to scream?
Si te suelto, ¿me prometes que no vas a gritar?
And... and do you promise me that you won't do it again?
Y... ¿y me prometes que no lo harás de nuevo?
If I tell you a secret, do you promise not to tell anyone?
Si te cuento un secreto, ¿prometes no decírselo a nadie?
Look, if I get up, do you promise to answer all my questions?
Mira, si me levanto, ¿prometes contestar todas mis preguntas?
Now do you promise to wait upstairs until the bus comes?
¿Me prometes que esperaras hasta que venga el autobús?
And... and do you promise me that you won't do it again?
Y... ¿y me prometes que no lo harás de nuevo?
If I ask you something Laura, do you promise to tell the truth?
Si te pregunto algo, Laura, ¿prometes decirme la verdad?
If I do this, do you promise to stop stealing my water?
Si hago esto, ¿prometes que ya no me robarás el agua?
Palabra del día
el portero