do you know why

Priya, do you know why this is called a toast?
Priya, ¿sabes por qué esto se llama un brindis?
From here to there, it's infinity, do you know why?
De aquí a allí es el infinito, ¿sabes por qué?
Isaac, do you know why your dad moved back here?
Isaac, ¿sabes por qué tu papá se mudó aquí?
Andrew, do you know why my book sold so well?
Andrew, ¿sabes por qué mi libro se ha vendido tan bien?
Aid is the bad instrument, and do you know why?
La ayuda es un mal instrumento, ¿y saben por qué?
And do you know why they're unhappy in their relationships?
¿Y sabes por qué no están contentos en sus relaciones?
After 3 months of investigation, do you know why he vanished?
Después de tres meses de investigación, ¿sabe por qué desapareció?
Children, do you know why all these people are so upset?
Niños, ¿saben por qué todas estas personas están tan alteradas?
But do you know why I'm the best at my job?
¿Pero sabes por qué soy la mejor en mi trabajo?
And they're going to believe me, do you know why?
Y ellos me van a creer, ¿sabes por qué?
Glynis, do you know why she was in the bank that day?
Glynis, ¿sabe por qué ella fue al banco ese día?
It's here, in this apartment franc, do you know why?
Está aquí, en este piso franco, ¿sabe por qué?
Pilgrim, do you know why the sea is blue?
Peregrino, ¿sabes por qué el mar es azul?
Sir, do you know why I look older than my age?
Señor, ¿sabe por qué me veo mayor que mi edad?
Barnes, do you know why I came to this place?
Barnes, ¿sabes por qué vine a este lugar?
Kasia, do you know why he was on that estate?
Kasia, ¿sabe por qué estaba en ese barrio?
Now, do you know why you lost the other day?
Entonces, ¿sabes por qué perdiste el otro día?
And even he's not offended, and do you know why?
Y ni siquiera él está ofendido, ¿sabe por qué?
And do you know why they're a family, Cory?
¿Y sabes por qué son una familia, Cory?
Pause. DYSART Alan, do you know why you're here?
Pausa. YSART: Alan, ¿tú sabes por qué estás aquí?
Palabra del día
el portero