do me a solid

Total stranger took a moment out of his busy day to do me a solid.
Un extraño se tomó un momento de su día ajetreado para ayudarme.
So you do me a solid, down the road... sisters.
Así que me hagas un sólido, por el camino... hermanas.
Hey, Lieber, I need you to do me a solid.
Oye Lieber, necesito que me hagas un favor.
All right, look, I need you to do me a solid.
Muy bien, mira, necesito que me hagas un favor.
If you see Jessica tonight, will you just do me a solid?
Si ves a Jessica esta noche, ¿me harías un favor?
Can you just do me a solid and admit her, please?
¿No puedes hacerme un favor e ingresarla, por favor?
And number three, will you do me a solid?
Y número tres: ¿me harías un favor?
I want you to do me a solid, Runkle.
Quiero que me hagas un favor, Runkle.
Will you please just do me a solid and stay with Vanessa?
¿Podrías hacerme el paro y quedarte con Vanessa, por favor?
Will you please just do me a solid and stay with Vanessa?
¿Podrías hacerme un favor y quedarte con Vanessa?
Why don't you do me a solid and fix me up, Doc?
¿Por qué no me haces ese favor y me coses?
Please do me a solid and...
Por favor, haga me un sólido y...
Hey, dude, if you're going to hurl, just do me a solid.
Hey, amigo, si usted va a lanzar, me acaba de hacer un sólido.
Oh, hey. Uh, can you do me a solid?
Oh, oiga, ¿puede hacerme un favor?
Why don't you do me a solid and fix me up, Doc?
¿Por qué no ayudas a un amigo y me curas, doc?
You could do me a solid, Tony.
Podrías hacerme un favor, Tony.
I need you to do me a solid.
Necesito que me hagas un favor.
Come on, man, do me a solid.
Vamos, hombre, hazme un sólido.
Now, I need you to do me a solid.
Necesito que me hagas un gran favor.
Well, look, do me a solid.
Bueno, mira, hazme un sólido.
Palabra del día
aterrador