distain
- Ejemplos
The unbelievers held the Prophet in distain. | Los no creyentes celebran el Profeta en desprecio. |
The Chihuahua government, however, greeted their hunger strike with cruel distain. | El gobierno de Chihuahua, sin embargo, reaccionó a su huelga de hambre con desprecio cruel. |
It is deeply saddening that such a huge number of you viewed my departure with such animosity and distain. | Es realmente muy triste que un número tan grande de ustedes hayan visto mi salida con tanta animosidad y desprecio. |
It is also time to stop being arrogant and stop showing distain for the MEPs who visited the region. | También es momento, desde luego, de abandonar la arrogancia y el desprecio que tuvo con los diputados que visitaron la Comunidad. |
The dark does not have much longer to mess around with its delaying tactics and display its arrogance and total distain for its fate. | La oscuridad no tiene mucho más tiempo para manipular con sus tácticas dilatorias y exhibir su arrogancia e indiferencia total por su destino. |
Those making inquiries are told they are in error, are incompetent, and are treated with distain. | Allí, aquellos que comienzan a hacer preguntas reciben la respuesta de que están en un error, de que no son competentes, y se les trata con desdén. |
Amateurs have their clubs, and early on discovered that when reporting irregularities they are treated with distain by the senior management. | Los astrónomos aficionados tienen sus clubes, y desde hace mucho tiempo han descubierto que sus informes en cuanto a cualquier irregularidad que ellos descubrieran, eran tratados con desdén por el gobierno. |
Highly Service-to-Self souls, given to being dictators who seek complete control and who have complete distain for the safety and wellbeing of others, do not tolerate loss. | Las almas fuertemente asentadas en la tónica de Servicio-a-Sí-Mismo, dados a ser dictadores que buscan un control total, y tienen un absoluto desdén por la seguridad y el bienestar de otros, no toleran perder. |
It's treated as a National Security issue. Amateurs have their clubs, and early on discovered that when reporting irregularities they are treated with distain by the senior management. | Los astrónomos aficionados tienen sus clubes, y desde hace mucho tiempo han descubierto que sus informes en cuanto a cualquier irregularidad que ellos descubrieran, eran tratados con desdén por el gobierno. |
Amateurs have their clubs, and early on discovered that when reporting irregularities they are treated with distain by the senior management. | Los astrónomos aficionados tienen sus clubes, y desde hace mucho tiempo han descubierto que sus informes en cuanto a cualquier irregularidad que ellos descubrieran, eran tratados con desdén por el gobierno. Sus publicaciones en Internet son rápidamente bajadas. |
As the paradigm shifts more aggressively, and consumers develop a stronger taste for a la carte programming and a growing distain for cable television, OTT will become the leading broadcast imperative. | A medida que el paradigma cambia de manera más agresiva, y los consumidores desarrollan un gusto más fuerte por la programación a la carta y un creciente desprecio por la televisión por cable, OTT se convertirá en el principal imperativo de la transmisión. |
To the Sea, To the Prisoners of Siberia and poems in honor of Decembrist heroes, reaffirms the universal verities he espouses with tenacity, about love, sympathy for the maimed people, distain for tyranny, longing for peace. | Al Mar, A los Prisioneros de Siberia y poemas en honor de los héroes decembrinos, reafirman las verdades universales que desposa con tenacidad, acerca del amor, simpatía por la gente mutilada, desdén por la tiranía, anhelo de paz. |
His mildly reproving tone nevertheless shows his exasperated distain for Moore's gritty realism. | Su ligero tono desaprobador, sin embargo, muestra su desdén exasperado hacia el arenoso realismo de Moore. |
Forgive me here, but only evolutionists keep this false notion propped up in order to openly distain creation theory including the Flood. | Discúlpenme, pero solo los evolucionistas mantienen esta falsa noción creada solo para despreciar abiertamente la teoría de la creación incluyendo el Diluvio. |
And express distain for organized religion in the main, as rule oriented and designed to maintain the religious hierarchy. | Nos hemos referido con desdén a la religión organizada, en general, como una entidad orientada a establecer reglas y a sustentar a la jerarquía religiosa. |
The McChrystal interview with Rolling Stones could be interpreted in two ways - that McChrystal alone had distain for Obama's military judgement, or that there was revolt in the military boiling just under the surface. | La entrevista de McChrystal con Rolling Stones podría ser interpretada de dos maneras - que solo McChrystal siente desdén por el juicio militar de Obama, o que entre los militares ha habido una candente revuelta oculta bajo la superficie. |
