distaban
Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbodistar.

distar

En mayo de 2009, esas condiciones distaban mucho de existir.
By May 2009, such conditions were far from present.
Para mi sorpresa, los talleres distaban mucho de mis prejuicios formales.
To my surprise, the workshops were far from my conventional expectations.
Pese a todas las maniobras, estos viajes distaban mucho de ser triunfales.
In spite of all maneuvers these journeys were anything but triumphal processions.
Las, ideas de Lenin distaban mucho de ser populares.
Lenin's ideas were far from popular.
Y sabemos que, en algunos casos, sus conclusiones distaban bastante de ser ciertas.
But we know that sometimes they were far off in their assessments.
Tenían estas palabras una solemnidad y un carácter impresionante que los discípulos distaban mucho de comprender.
There was in these words a solemnity and impressiveness which the disciples were far from comprehending.
Sin embargo, a la fecha de la misión de la Relatora Especial esas esperanzas distaban de haberse realizado.
At the time of the Special Rapporteur's mission, however, those hopes were far from fulfilment.
Están presentes en la comida, agua- ciertos colorantes distaban nuestros niveles de sangre, otros que causan edemas y vertimientos.
In food and water - certain dyes disturb our blood levels, others can cause edemas and effusates.
Las demás ramas de la ciencia de la naturaleza distaban mucho de haber llegado todavía ni siquiera a esta culminación provisional.
The other branches of natural science were far removed even from this preliminary perfection.
En sus observaciones finales la moderadora dijo que las cuestiones planteadas distaban mucho de ser simples y que se agotaba el tiempo.
In her closing remarks the moderator said that the issues were far from simple and time was running out.
Pero en la mayor parte del país las relaciones internas en la aldea distaban mucho de alcanzar ese grado tan alto de tensión.
But in most sections of the country the inner relations among the peasantry were far from reaching such bitterness.
Hasta 120.000 personas seguían recluidas arbitrariamente en campos penitenciarios para presos y presas políticos, donde las condiciones distaban mucho de cumplir las normas internacionales.
Up to 120,000 people continued to be arbitrarily detained in political prison camps, where conditions fell far short of international standards.
Observaciones finales En sus observaciones finales la moderadora dijo que las cuestiones planteadas distaban mucho de ser simples y que se agotaba el tiempo.
In her closing remarks the moderator said that the issues were far from simple and time was running out.
Los demás discípulos vinieron en la barca, arrastrando la red con los peces; pues no distaban mucho de tierra, sino unos doscientos codos.
The other disciples came in the boat dragging the net full of fish; they were not far from land, about a hundred meters.
Las prisiones seguían teniendo problemas de hacinamiento, debido en gran medida a los prolongados periodos de detención en espera de juicio, y distaban mucho de cumplir las normas internacionales.
Prisons remained overcrowded, largely due to prolonged pre-trial detention periods, and fell far below international standards.
Los otros discípulos llegaron en la barca, arrastrando la red con los pescados, pues no distaban de tierra más de cien metros.
The other disciples came in the boat, for they were not far from shore, only about a hundred yards, dragging the net with the fish.
Aunque estas obras fueron inmediatamente relacionadas con el Arte Pop, distaban bastante de la producción despersonalizada y desenfadada de artistas como Andy Warhol.
While such works were immediately seen in relation to Pop art, they were quite distinct from the cool, depersonalized production of artists like Andy Warhol.
Los demás discípulos se acercaron en la barca, porque no distaban de tierra más que unos cien metros, remolcando la red con los peces.
The other disciples came in the boat, for they were not far from shore, only about a hundred yards, dragging the net with the fish.
Los contenidos y el estilo de la mayoría de las piezas distaban muchísimo del carácter descriptivo de las informaciones de la década de los 80.
The contents and style of most of the pieces were very far from the descriptive nature of the pieces in the 1980s.
Los demás discípulos vinieron en la barca, arrastrando la red con los peces; pues no distaban mucho de tierra, sino unos doscientos codos.
The other disciples came in the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from the land, but about a hundred yards off.
Palabra del día
tallar