Resultados posibles:
distaba
Imperfecto para el sujetoyodel verbodistar.
distaba
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verbodistar.

distar

Desafortunadamente la naturaleza de su asunto distaba mucho de ser humorística.
Unfortunately the nature of his business was hardly humorous.
Un bosquecillo distaba unos treinta metros del punto donde nos sentamos.
A small wood was about thirty meters of the point where we sat down.
Pero el horizonte distaba de ser claro.
But the horizon was far from clear.
Estos grandes Pontífices sabían perfectamente que tal calamidad distaba mucho de ser imposible.
These great Pontiffs knew that such a calamity was far from impossible.
El plan de reubicación de la UE acordado en 2015 distaba de ser perfecto.
The EU relocation scheme agreed in 2015 was far from perfect.
Pero el valiente joven distaba mucho de pensar así.
But this was far from the thought of the brave young man.
Su respuesta distaba mucho de ser satisfactoria.
His answer was far from satisfactory.
La función de vicario general de Marsella distaba mucho de ser un cargo honorífico.
The function of vicar general of Marseilles was far from being a sinecure.
Este esquema distaba de ser perfecto.
This schema was far from perfect.
La actividad deportiva distaba mucho de contribuir al desarrollo integral del ser humano.
Sporting activity made a minimal contribution to all-round development of the individual.
Pero todo esto distaba todavía mucho de ser suficiente.
But this was by no means enough.
En el examen se consideraba que la ejecución por los organismos distaba de ser satisfactoria.
The evaluation found agency execution to be less than satisfactory.
Y Ubie era su príncipe regional, cuya residencia no distaba mucho de la ciudad de Adwa.
Ubie was its regional prince whose residence was not far from the town of Adwa.
La partida distaba mucho de estar conclusa.
And the match was far from over.
Demás está decir que el texto propuesto distaba mucho de satisfacer las preocupaciones planteadas.
Needless to say, the suggested formulation did little to address the concerns raised.
En segundo lugar, porque la práctica internacional relativa a esos actos distaba de ser abundante.
Moreover, there was far from an abundance of international practice concerning those acts.
Pero, cuando finalmente jugué al póquer, descubrí que la realidad distaba mucho de las reglas.
Yet, when I finally played poker, I discovered that the reality bore little resemblance to the rules.
Aunque el mundo era mucho más seguro desde el regreso de Avacyn, distaba de ser seguro.
While the world was much safer since Avacyn's return, it was still not a safe world.
La educación en la antigüedad distaba mucho de lo que hoy entendemos por educación.
In ancient times education was very different to what we all believe education to be today.
Precisamente, ante estas circunstancias, las condiciones laborales y la seguridad de los barcos distaba de ser ideal.
It is precisely in those circumstances that working conditions and safety in shipping were far from ideal.
Palabra del día
el cementerio