disponibilizar
- Ejemplos
Para disponibilizar una herramienta de negociación vía Internet, Extol desarrolló el sistema XTrade. | To make a via Internet negotiation tool available Extol developed the XTrade. |
Esto significa que disponibilizar la información a través de una API garantiza que esté actualizada. | This means that making information available via an API can ensure that it is up to date. |
Promoción de la ciudadanía y de los derechos, por medio de la emisión de documentos y de disponibilizar otros servicios comunitarios. | Promotion of citizenship and of rights, by issuing documents and by enabling other community services. |
Movidos por estos hechos, estamos continúa e ininterrumpidamente, a desenvolver nuestro know-how para disponibilizar en el futuro equipos aún mejores. | Moved by this, and we are still continuously to develop our know-how to make the future even better equipment. |
Aumento en satisfacción del cliente al disponibilizar servicios por medio de una aplicación más, la agencia virtual, para smartphones. | Increase in customer satisfaction, by providing services through an application, and a virtual agency for smartphones; |
Recibir, identificar, acomodar, mantener estoque, recibir pedidos, etiquetar, embalar, pesar, separar y disponibilizar las mercancías para la recolecta. | We receive, identify, fit, stock up, receive orders, label, pack, weigh, separate and make goods available for collection. |
El objetivo de alojamiento web es disponibilizar todos los medios necesarios para hacer un sitio web accesible en Internet. | The aim of web hosting is to make all the means available that are required to make a website accessible on the Internet. |
Nuestra capacidad para preservar y disponibilizar los documentos electrónicos será crucial para determinar qué tipo de evidencia heredarán generaciones futuras. | Our ability to preserve and make available digital records will decide what evidence people in the future will have of today. |
También es posible disponibilizar servidor de páginas Web, soporte a banco de datos con Log de eventos y posibilidad de envío de e-mail. | You can also provide Web page server, database support with Event Log and it is possible to send e-mails. |
Al disponibilizar informaciones en el website, la empresa Verax no concede ninguna licencia o cualquier derecho de autor, patente u otro derecho de propiedad intelectual. | By furnishing information, Verax does not grant any licenses to any copyrights, patents or any other intellectual property rights. |
Este servidor permite disponibilizar vía OPC (OLE for Process Control) datos provenientes de una base de datos, con una herramienta altamente flexible y robusta. | This server makes available the data from a data base via OPC (OLE for process control) with a highly flexible and robust tool. |
Esta revista ofrece acceso libre e inmediato a su contenido, siguiendo el principio de que disponibilizar gratuitamente el conocimiento científico al público proporciona mayor democratización mundial del conocimiento. | The journal offers immediate free access to its content, following the principle that providing free scientific knowledge to the public delivers greater global democratization of knowledge. |
El modelo de la BVS tiene una metodología y una aplicación para disponibilizar un catálogo de sitios relacionados a la temática en salud que se añade a las fuentes de información de la BVS. | The VHL model has a methodology and an app to provide a catalog of health-related websites, that joins VHL's information sources. |
Esta herramienta le permitirá acceder a sus dispositivos Modbus, definiendo los dispositivos y registros que desea leer, para luego disponibilizar los datos através de DDE (Dynamic Data Exchange). | This tool will enable you to access your modbus devices, defining the devices and registries you wish to read, to make those data available throug DDE (Dynamic Data Exchange). |
En 2005 Goodwin PLC, conociendo la existencia de un mercado global para este tipo de bombas slurry sumergibles de vanguardia, decidió invertir para disponibilizar este producto de forma global. | In 2005 Goodwin PLC, knowing that there was a global market for these state of the art submersible slurry pumps, decided to make the investment and expand this product globally. |
Además de las inversiones obligatorias para las empresas de generación, transmisión y distribución, Eletrobras todavía puede disponibilizar anualmente hasta 0,5% de su capital social al Fondo de Desarrollo Tecnológico (FDT). | Besides the mandatory investment for generation, transmission and distribution companies, Eletrobras can still spend every year up to 0.5% of its share capital with the Fundo de Desenvolvimento Tecnológico (Technological Development Fund (FDT). |
Creado en 1988, el Colegio nació naturalmente innovador al disponibilizar, con el mismo padrón de calidad educacional de la FAAP, toda la infraestructura del campus, ofreciendo una enseñanza media de calidad irrefutable. | Founded in 1988, the High School was a natural innovator since pupils had all the same campus infrastructure and standards of educational quality as FAAP itself, along with unquestionably high-quality secondary schooling. |
Según el director general del INE, Camilo Ceita, el RAPP 2018/2019 es una operación estadística exhaustiva a nivel nacional, que tiene como objetivo, disponibilizar al gobierno y en personas interesadas, informaciones estadísticas actualizadas sobre la agricultura, pecuaria, pesca y acuicultura. | According to the director general of INE, Camilo Ceita, RAPP 2018/2019 is an exhaustive statistical operation at national level, which aims to provide the government and interested persons with up-to-date statistical information on agriculture, livestock, fisheries and aquaculture. |
Buena parte de los indicadores estarán disponibles en el portal SciELO Analytics, que también deberá progresivamente disponibilizar interfaces para acceso a los datos-fuente, para promover el uso de esos datos por comunidades de desarrollo y perfeccionamiento de metodologías y métricas de evaluación. | Most of the indicators will be available in the SciELO Analytics portal that should also progressively provide interfaces for access to source data, in order to promote the use of these data by communities of development and improvement of methodologies and assessment metrics. |
Esclareció que el sector del comercio se torna el más concurrido en el abastecimiento de bienes esenciales de consumo, principalmente en el período de la jornada festiva y, por eso, hay necesidad de redoblarse los esfuerzos y continuar trabajando para disponibilizar bienes alimentares a las poblaciones. | He explained that the trade sector is the most targeted in the supply of essential consumption goods, especially during the festive season and reason why there is a need to redouble efforts and continue to work to provide food products to the population. |
