Resultados posibles:
disentir
Lo siento, ¿estás esperando a que disienta? | I'm sorry, are you waiting for me to disagree? |
No debería ocurrir entonces que un grupo que disienta sea ignorado. | It should therefore not occur that a dissenting group is simply ignored. |
No es que disienta con ellas, no las entiendo. | I don't disagree I don't understand them. |
Pero este verso fue revelado en Meca, y no hay ningún erudito que disienta con esto. | But this verse was revealed to him in Makkah, and there is no scholarly disagreement concerning that. |
El árbitro que disienta del laudo aprobado por mayoría, o dictado por el Presidente, podrá presentar una opinión o laudo disidente. | Any arbitrator disagreeing with a majority award, or an award rendered by the president, may render a dissenting opinion or award. |
Existen Gobiernos que subordinan los derechos y las libertades de las personas a la campaña contra cualquiera que disienta y, por tanto, pueda ser sospechoso de terrorismo. | There are those governments that make people’s rights and freedoms subordinate to the campaign against anyone who dissents and can therefore be suspected of terrorism. |
Cualquiera que disienta, mucho menos que se oponga a la campaña de guerra, será tachado de traidor, y la ley será ajustada para habérselas con él. | Anyone who dissents, much less opposes the war drive, will be branded a traitor, and the laws are to be adjusted to deal with them. |
Cualquier miembro del Tribunal podrá formular un voto particular a la adjudicación, sea que disienta de la mayoría o no, o una declaración de su desacuerdo. | Any member of the Tribunal may attach his individual opinion to the award, whether he dissents from the majority or not, or a statement of his dissent. |
El Consejo opina ahora que hemos incumplido el «pacto entre caballeros» porque hemos consignado un cierto montante en la reserva, pero permítanme que disienta. | The Council now takes the view that we have breached the gentlemen's agreement, because we have put a certain amount of that money in reserve, but I would beg to differ. |
Nada fácil convencer que responda a criterios democráticos un gobierno que controla con disciplina de cuartel todos los poderes públicos, en cuyo Parlamento no hay una voz que disienta. | Not easy to convince that this responds to democratic criteria, with a government that controls all public powers with military quarters discipline, and whose Parliament does not include one dissident voice. |
Sin embargo, la terminología ha sido adoptada oficialmente, y se rechaza cooperar con cualquier organización en desacuerdo con esta posición, negando cualquier responsabilidad pública a toda persona que disienta. | Yet the terminology was officially adopted, and cooperation was to be rejected with any organisations disagreeing with this position, and no responsibility given to any such individuals! |
El Card. Porras ha subrayado que la falta de soberanía popular y el negar la participación de cualquier grupo que disienta del poder central es reprochable desde el punto de vista ético moral. | Cardinal Porras underlined that the negation of the sovereignty of the people and of denial pf participation to any group dissenting from the central power, is deplorable from the ethical point of view. |
En la notificación mencionada en el párrafo segundo, se establecerá un plazo adecuado dentro del cual cualquier miembro del colegio que disienta podrá expresar por escrito sus objeciones plenamente motivadas a cualquier aspecto de la propuesta o del dictamen del supervisor en base consolidada. | The notification referred to in the second subparagraph shall set an adequate deadline within which any disagreeing college member may express in writing its fully reasoned objection to any aspect of the proposal or opinion of the consolidating supervisor. |
El gobierno cubano ya ha mostrado al mundo la residencia donde psiquiatras y psicólogos instruirán a Elian sobre cómo despreciar y odiar a cualquiera que disienta del comunismo, incluyendo a su propia madre que dio la vida para traerlo a la libertad. | The Cuban government has already shown the world the residence where psychiatrists and psychologists will instruct Elian on how to despise and hate anyone who is against communism—including his own mother, who gave her life to bring him to freedom. |
Señor Presidente, es posible que mi postura disienta en cierta medida de la del resto de los diputados, si no acerca del contenido, sí, quizá, acerca de dónde se han de tratar estas cuestiones. | Mr President, perhaps I take a rather different view from the rest of you, not so much on the matter itself as on the place where matters should be dealt with. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!