disgrace
Many announce catastrophes and disgraces, but they are wrong. | Muchos anuncian catástrofes y desgracias, pero se equivocan. |
These national disgraces are repeated in countries throughout the world. | Estas desgracias nacionales se repiten en todos los países del mundo. |
And these are great disgraces for our Patria. | Y éstas son grandes desgracias para nuestra Patria. |
The same one that disgraces the memory of Martin Luther King and Malcolm X. | La que deshonra la memoria de Martin Luther King y Malcolm X. |
Every man praying or prophesying with his head covered, disgraces his head. | Todo varón que ora o profetiza con la cabeza cubierta, deshonra su cabeza. |
The mask protects all disgraces. | La máscara protege a todas las desgracias. |
For a gaucho, to walk or being on foot was one of the worst disgraces. | Para el gaucho, andar o estar a pie era una de las peores desgracias. |
I believe that an industry that acts in this way disgraces itself. | Creo que una industria que actúa de esta forma se desacredita a sí misma. |
Hazing - An act that injures degrades or disgraces another student or other person. | Hostigamiento - Un acto que daña, rebaja o humilla a otro estudiante u otra persona. |
Watch out, disgraces can happen. | Cuidado, puede ocurrir una desgracia. |
If a member disgraces the gang in any way, they're expected to cut it off. | Si algún miembro avergüenza a la banda de algún modo, se espera que se lo corten. |
If a member disgraces the gang in any way, they're expected to cut it off. | Si algún miembro avergüenza a la banda de algún modo, se espera que se lo corten. |
As many others are reaping the joys or disgraces they have cultivated in the past. | Otros, cosechando las bendiciones o las desgracias que se permitieron sembrar. |
Dionis or Bacchus? A source of all arts or the reason of all disgraces? | ¿La fuente de todas las artes o la causa de todos los escándalos? |
In the face of certain disgraces, he warns, it does no good to blame the victims. | Ante ciertas desgracias —advierte— no se ha de atribuir la culpa a las víctimas. |
A young man disgraces himself, his family and his father - then courageously returns. | Un joven se deshonra de sí mismo, de su familia y de su padre, y luego regresa valientemente. |
Secondly, we must remember that all cases are equally important, since they involve human disgraces. | En segundo lugar, debe tenerse presente que todos los casos tienen la misma importancia, en tanto involucran desgracias humanas. |
One of the biggest disgraces in Brazilian soccer was losing the 1950 World Cup to Uruguay. | Una de las desgracias más grandes del fútbol verde amarillo fue perder la Copa de 1950 contra Uruguay. |
In your experience, it was en route between Atenco and Toluca where you suffered the worst disgraces. | En lo que a ustedes les pasó, fue durante el trayecto entre Atenco y Toluca donde vivieron las peores ignominias. |
You are not here to remember the disappointments, the impossibilities, the limitations, the shame or the disgraces or other lesser emotions you may have felt. | No están aquí para recordar todas las insatisfacciones, las imposibilidades, las limitaciones, la vergüenza o las desgracias, o cualquier otra emoción que hayan sentido. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!