Resultados posibles:
diseminar
Esto diseminará la marea de la revolución por toda la India. | It will spread the tide of revolution all over India. |
Los elementos naturales se disiparán y el dolor físico de diseminará. | The natural elements will spread and the physical pain will disseminate. |
El diseminará su destrucción por todo este mundo. | He shall spread his destruction all over this earth. |
Si no se hace, Rusia diseminará sus errores por todo el Mundo. | If it is not done, Russia will spread its errors throughout the world. |
El grado del tumor puede ayudar al médico a predecir qué tan rápido se diseminará. | The tumor's grade may help the doctor predict how quickly it will spread. |
El grado puede ayudar al médico a predecir qué tan rápido se diseminará el sarcoma. | The grade can help the doctor predict how quickly the sarcoma will grow and spread. |
Por lo tanto, con el tiempo, ese rasgo transmisible (resistencia al insecticida) se diseminará por toda la población. | Therefore, over time, this transmittable feature (pesticide resistance) will spread throughout the population. |
Motivo: Catástrofes naturales aliadas a gran tumulto que se diseminará en efecto cascada por todo el planeta. | Reason: Natural catastrophes linked to a great crowding will be spread in cascade effect all around the planet. |
Ahora se mueve por todo derredor y diseminará destrucción a través de vuestra nación antes de proceder a Egipto. | Now he moves about and will spread destruction throughout your land before he proceeds on to Egypt. |
El proyecto desarrollará recomendaciones de manejo local y las diseminará vía una red de socios en la pesca, manejo y comunidades de ONG. | The project will develop local management recommendations and disseminate them via a network of partners in the fishing, management, and NGO communities. |
Sutilmente diseminará la idea de que el negocio con software libre es imposible sin la ayuda de una compañía de software privativo como Microsoft. | It will subtly spread the idea that free software business is impossible without the support of a proprietary software company like Microsoft. |
Publicará, colgará, cargará, distribuirá o diseminará ningún tema, nombre, material o información inapropiada, profana, difamatoria, infractora, obscena, indecente o ilegal. | Publish, post, upload, distribute or disseminate any inappropriate, profane, defamatory, infringing, obscene, indecent or unlawful topic, name, material or information. |
Esto diseminará el ácido láctico por los músculos de tu cuerpo y se diluirá la alta concentración de ácido en tus antebrazos. | It will even out the spread out lactic acid in your body's muscles and the high concentrate of acid in your forearms will be diluted. |
Se discutirá posteriormente esta estructura de trabajo y se diseminará a través de consultas técnicas y políticas durante la celebración de reuniones regionales, nacionales y temáticas. | The Framework will be further discussed and disseminated through technical and political consultations in regional, national and thematic meetings. |
El nuevo sitio Web diseminará información sobre la aplicación de la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres (EIRD), sus iniciativas y marco de acción global. | The new ISDR website will disseminate information on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR), its initiatives and global framework of action. |
Este representante también reunirá y diseminará información y oportunidades relacionadas con el bienestar para los estudiantes, los miembros del personal, y la comunidad, según crea que es apropiado. | This representative will also gather and disseminate wellness-related information and opportunities to students, staff members, and the community as they see appropriate. |
En los meses por venir, la OIM diseminará datos oficiales disponibles sobre las contribuciones de los migrantes al desarrollo sostenible en sus países de origen y de destino. | Over the next months, the OAS will disseminate available official data on the contributions of migrants to sustainable development in their countries of origin and destination. |
Durante mi segundo periodo de mando, proseguiré con una política extranjera formulada con confianza que diseminará la libertad y esperanza, y hará que nuestra nación esté más segura. | In my second term, I will continue to pursue a confident foreign policy agenda that will spread freedom and hope and make our nation more secure. |
Finalmente, WomenAction 2000 desempeñará un papel activo en los Caucus de Media de ONG y diseminará un documento alternativo sobre la sección J en el curso de la primera semana. | Finally, WomenAction 2000 will play an active role in the NGO Media Caucus and will disseminate an alternative assessment on Section J in the course of the first week. |
El marco del programa también abordará los asuntos de certificación y diseminará las informaciones sobre los procesos de certificación; unas herramientas para garantizar el cumplimiento a lo largo plazo de las necesidades ambientales, sociales y económicas. | The programme framework will also deal with certification issues and disseminate information relating toadequate certification schemes, as a tool for guaranteeingthe fulfilment ofenvironmental, social and economic requirements in the long term. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!