disappointingly

At the time, the cannabis available in coffeeshops was disappointingly homogeneous.
En esos momentos, la marihuana disponible en los coffeeshops era tristemente homogénea.
Implementation of the HIPC Initiative had progressed but at a disappointingly slow pace.
La ejecución de la Iniciativa PPME había progresado pero a un ritmo decepcionantemente lento.
The necessity of empirical work to back theoretical questions was disappointingly neglected.
La necesidad del trabajo empírico para respaldar cuestiones teóricas, fue descuidada en forma decepcionante.
But progress has been disappointingly slow since then.
Sin embargo, el progreso registrado desde ese momento ha sido decepcionantemente lento.
In fact, I feel disappointingly normal.
De hecho, me siento normal de forma decepcionante.
Of our major targets, the spectator's attendance at Memorial Union Terrace was disappointingly low.
De nuestros principales objetivos, la asistencia del espectador a Memorial Union Terrace fue decepcionantemente baja.
Despite some progress, change was disappointingly slow.
Pese a que se han registrado algunos avances, el cambio es lamentablemente lento.
No, there's no fistfights (disappointingly).
No, no hay peleas a puñetazos (por desgracia).
This compared disappointingly with the poor result from the first survey, which received 9.4% correct responses.
Esto comparada decepcionante con el resultado pobre del primer examen, que recibió 9.4% correctos respuestas.
Does it have disappointingly low conversions?
¿Tiene conversiones increíblemente bajas?
Even when applied conscientiously, it achieves a disappointingly modest reduction in LDL cholesterol of approximately 7%.
Incluso cuando se aplica a conciencia, logra una reducción modesta en decepcionantemente de colesterol LDL de aproximadamente 7%.
Although the film performed disappointingly at the box-office and received lukewarm reviews, Taylor was praised for her role.
Aunque la película realizada decepcionante en la taquilla y recibió críticas tibias, Taylor fue elogiado por su papel.
Much of the data used by UNEP and others is disappointingly old–at least 6 to 20 years.
Mucha de la información usada por el PNUMA y otros es muy vieja, entre 6 y 20 años.
However, many of these places, funded by public money, have disappointingly not been taken up.
Sin embargo, muchas de estas plazas, financiadas con fondos públicos, no han sido ocupadas, lo que resulta decepcionante.
The Council regretted that the relatively low rate of decline in the number of undernourished was disappointingly low.
El Consejo lamentó que el ritmo de disminución del número de personas subnutridas fuera desalentadoramente bajo.
The United Nations was becoming increasingly dependent on voluntary contributions from a disappointingly small group of countries.
Las Naciones Unidas se están volviendo cada vez más dependientes de las contribuciones voluntarias de un desalentadoramente pequeño grupo de países.
Somewhat disappointingly, the resolution when using DeX is limited to full HD and not any more.
Algo que es una lástima: la resolución a través de DeX está limitada a Full HD, más no se puede.
In the last triennium, a disappointingly large number of Parties paid very late in the year, or simply not at all.
En el último trienio un número lamentablemente grande de Partes pagó muy tarde, o simplemente no lo hizo.
While the overall turnout was good, I regret very much the disappointingly low turnout of the Kosovo Serbs.
Si bien en general la participación fue buena, lamento mucho la decepcionante participación escasa de los serbios de Kosovo.
After a surge of interest in the wake of the Rio Summit in 1992, progress has been disappointingly slow.
Después del la Conferencia de Río en 1992, surgió un interés, pero el progreso logrado ha sido lamentablemente lento.
Palabra del día
crecer muy bien