dirimir

Continuaré mis esfuerzos para dirimir diferencias y reanudar las negociaciones.
I will continue my efforts to bridge gaps and revive negotiations.
X - La jurisdicción para dirimir eventuales conflictos derivados del Convenio.
X–the jurisdiction to settle any disputes arising from the agreement.
¿Estos fondos serán utilizados para dirimir las batallas políticas?
Will the funds be used to settle political scores?
¿Se justificaba empezar una guerra para dirimir desacuerdos políticos?
Was it worth war to settle political disagreements?
Si las amenazas no surtieron efecto para dirimir el conflicto, recrudecerán las acciones.
If threats are not effective to solve the conflict, actions will escalate.
Aceptas no dirimir ninguna cuestión sin el consentimiento previo por escrito de Cual.
You agree not to settle any matter without the prior written consent of CityDirect.
La Corte Constitucional ha tenido que dirimir inconsistencias entre las dos jurisdicciones (véase E/CN.4/2005/88/Add.2).
The Constitutional Court has had to resolve inconsistencies between the two jurisdictions (see E/CN.4/2005/88/Add.2).
Estos tribunales son responsables de dirimir las controversias que afectan a organizaciones, empresas y empresarios individuales.
These courts are responsible for adjudicating disputes involving organizations, enterprises and individual entrepreneurs.
Te comprometes a no dirimir ninguna cuestión sin el consentimiento previo por escrito de YaSabe.
You agree not to settle any matter without the prior written consent of YaSabe.
El mero procedimiento permite a los signatarios dirimir las posibles controversias de manera eficiente y rápida.
The new procedure allows signatories to settle potential disputes efficiently and quickly.
XII - La jurisdicción para dirimir eventuales conflictos derivados del Instrumento Contractual.
XII - the jurisdiction to settle any disputes arising from the contractual instrument.
Las Partes contendientes primero deberán intentar dirimir la controversia por vía de consulta o negociación.
The disputing Parties must first attempt to settle a dispute through consultation or negotiation.
Lo que esta en juego es construir un mundo donde las diferencias se pueden dirimir pacíficamente.
What is at stake is building a world where differences can be settled peacefully.
El mismo tribunal debería poder dirimir esta cuestión de estricta responsabilidad.
Such strict liability should be the subject of further determination by the same tribunal.
Las partes contendientes intentarán primero dirimir la controversia por vía de consulta o negociación.
The disputing parties should first attempt to settle a claim through consultation or negotiation.
Actualmente no existe un juez capaz de dirimir con equidad e imparcialidad cualquier conflicto internacional.
Presently, there is no judge capable of adjudicating any international conflict equitably and impartially.
Los habitantes de la región oscense acudían a Cartagena para dirimir sus pleitos jurídicos.
The inhabitants of the region came to Cartagena from Huesca to settle their legal disputes.
Así, el plan prevé crear una Comisión de interpretación para dirimir las dudas del propio PIOT.
Like this, the plan envisages creating a Commission interpretation to settle the doubts of PIOT own.
El Secretario General insta a los Estados a que recurran a la Corte para dirimir sus controversias.
The Secretary-General urges that States avail themselves of the Court to settle disputes.
Las partes contendientes deberán intentar en primera instancia dirimir la controversia por vía de consulta o negociación.
The disputing parties should first attempt to settle a claim through consultation or negotiation.
Palabra del día
la huella