dirimir
Continuaré mis esfuerzos para dirimir diferencias y reanudar las negociaciones. | I will continue my efforts to bridge gaps and revive negotiations. |
X - La jurisdicción para dirimir eventuales conflictos derivados del Convenio. | X–the jurisdiction to settle any disputes arising from the agreement. |
¿Estos fondos serán utilizados para dirimir las batallas políticas? | Will the funds be used to settle political scores? |
¿Se justificaba empezar una guerra para dirimir desacuerdos políticos? | Was it worth war to settle political disagreements? |
Si las amenazas no surtieron efecto para dirimir el conflicto, recrudecerán las acciones. | If threats are not effective to solve the conflict, actions will escalate. |
Aceptas no dirimir ninguna cuestión sin el consentimiento previo por escrito de Cual. | You agree not to settle any matter without the prior written consent of CityDirect. |
La Corte Constitucional ha tenido que dirimir inconsistencias entre las dos jurisdicciones (véase E/CN.4/2005/88/Add.2). | The Constitutional Court has had to resolve inconsistencies between the two jurisdictions (see E/CN.4/2005/88/Add.2). |
Estos tribunales son responsables de dirimir las controversias que afectan a organizaciones, empresas y empresarios individuales. | These courts are responsible for adjudicating disputes involving organizations, enterprises and individual entrepreneurs. |
Te comprometes a no dirimir ninguna cuestión sin el consentimiento previo por escrito de YaSabe. | You agree not to settle any matter without the prior written consent of YaSabe. |
El mero procedimiento permite a los signatarios dirimir las posibles controversias de manera eficiente y rápida. | The new procedure allows signatories to settle potential disputes efficiently and quickly. |
XII - La jurisdicción para dirimir eventuales conflictos derivados del Instrumento Contractual. | XII - the jurisdiction to settle any disputes arising from the contractual instrument. |
Las Partes contendientes primero deberán intentar dirimir la controversia por vía de consulta o negociación. | The disputing Parties must first attempt to settle a dispute through consultation or negotiation. |
Lo que esta en juego es construir un mundo donde las diferencias se pueden dirimir pacíficamente. | What is at stake is building a world where differences can be settled peacefully. |
El mismo tribunal debería poder dirimir esta cuestión de estricta responsabilidad. | Such strict liability should be the subject of further determination by the same tribunal. |
Las partes contendientes intentarán primero dirimir la controversia por vía de consulta o negociación. | The disputing parties should first attempt to settle a claim through consultation or negotiation. |
Actualmente no existe un juez capaz de dirimir con equidad e imparcialidad cualquier conflicto internacional. | Presently, there is no judge capable of adjudicating any international conflict equitably and impartially. |
Los habitantes de la región oscense acudían a Cartagena para dirimir sus pleitos jurídicos. | The inhabitants of the region came to Cartagena from Huesca to settle their legal disputes. |
Así, el plan prevé crear una Comisión de interpretación para dirimir las dudas del propio PIOT. | Like this, the plan envisages creating a Commission interpretation to settle the doubts of PIOT own. |
El Secretario General insta a los Estados a que recurran a la Corte para dirimir sus controversias. | The Secretary-General urges that States avail themselves of the Court to settle disputes. |
Las partes contendientes deberán intentar en primera instancia dirimir la controversia por vía de consulta o negociación. | The disputing parties should first attempt to settle a claim through consultation or negotiation. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!