dirimir

La Sala ha dirimido numerosas peticiones en estas causas.
The Chamber has adjudicated numerous motions in these cases.
El conflicto en Panjang fue dirimido atendiendo todos los reclamos sindicales en menos de 7 días después del Congreso.
The Panjang dispute was settled with all the union demands being met less than 7 days after the Congress.
El autor hace hincapié en que no se le ha proporcionado ningún tipo de protección, ni se ha dirimido su caso.
The author emphasises that he has not yet been provided with any protection, nor has his case been decided.
El acuerdo resuelve controversias sobre cuatro proyectos de construcción que se habían dirimido en distintos procedimientos de la CCI en París.
The agreement resolves disputes over four construction projects in Algeria that had been playing out in separate ICC arbitrations seated in Paris.
Polonia ha sido siempre la primera víctima de los conflictos europeos que se han dirimido hasta los tiempos más recientes en su suelo.
Poland has always been the first victim of the European conflicts which, until just recently, were played out on its territory.
El pleno ha dirimido todas estas cuestiones con la habitual cultura de disputa proletaria del MPLD y también pudo unificarse.
The plenary session settled all these questions with the usual proletarian culture of debate in the MLPD and was able to reach unity as well.
Por el momento, los tribunales noruegos no han dirimido casos basados en denuncias de violaciones de la Convención.
As for yet there has been handled no cases in Norwegian courts based on the claim that there has been a breach of the Convention.
El juicio se postergó varias veces, ya que Afiuni procuró que su proceso fuera dirimido por otro juez, invocando su derecho a ser juzgada por un juez independiente.
The trial was postponed repeatedly as Afiuni sought to have a judge other than Judge Paredes hear the case, asserting her right to be tried by an independent judge.
En el primer asunto dirimido por el nuevo Órgano de Solución de Diferencias de la OMC, Estados Unidos — Gasolina, el Órgano de Apelación confirmó la autonomía de que gozan los Miembros de la OMC para establecer sus propias políticas medioambientales.
In the first case decided by the new WTO dispute settlement body, US—Gasoline, the Appellate Body asserted WTO members' autonomy to determine their own environmental policies.
Todo reclamo o controversia que pudiera surgir entre Usted y LA PRODUCTORA como consecuencia de la utilización total o parcial del Sitio será dirimido únicamente por los Tribunales Ordinarios Competentes de la Capital Federal de la República Argentina.
Any claim or dispute between you and Imaginairie that arises in whole or in part from the Imaginairie Website shall be decided exclusively by a court of competent jurisdiction located in Vancouver, British Columbia, Canada.
Cualquier reclamo o disputa entre eSOUND y tú, que surja en todo o en parte a causa del Sitio Web de eSOUND, será dirimido exclusivamente por un tribunal competente de los Estados Unidos Mexicanos.
Any claim or dispute between you and Company that arises in whole or in part from the Service shall be decided exclusively by a court of competent jurisdiction located in Los Angeles County, California, unless submitted to arbitration as set forth in the following paragraph.
Toda desavenencia o diferendo que surgiere dentro de un Capítulo, de su Junta Directiva o Asamblea, que no pudiere ser dirimido dentro del Capítulo, será sometido a la consideración y mediación del Secretario General, quien actuará siempre en consulta con el Presidente.
All disagreements or discrepancies arising within the Chapter or by its Board of Directors or Meeting of members that cannot be solved within the Chapter shall be submitted to the consideration and mediation of the Secretary General, who will always act in accordance with the President.
Tampoco ningún asunto litigioso de Tokelau se ha dirimido jamás fuera del Territorio.
Nor has any dispute from Tokelau ever been litigated outside Tokelau.
Creo que el asunto de la distribución de los costes de revisión tiene que ser dirimido por los países miembros.
The question of cost allocation should be dealt with by the Member States themselves.
Un miembro del panel podrá presentar una opinión individual sobre un asunto que el panel no haya dirimido por unanimidad.
A panel member may issue a separate opinion on a matter that is not unanimously agreed on by the panel.
El delito de venta de niños es extremadamente infrecuente, sin que se haya registrado anteriormente caso alguno o se haya dirimido ante ningún tribunal yemení.
The sale of children is a very rare offence. No such offence has ever been referred to, or tried in, a Yemeni court.
Por supuesto que la abierta batalla de Rosselló contra los propietarios del mayor diario de Puerto Rico, aunque se ha dirimido ante los tribunales federales, ha dejado heridas abiertas en ambos lados.
Of course, Rosselló's very public battle against the owners of Puerto Rico's largest daily newspaper, even though settled in federal courts, has left behind open scars on both sides.
Si la Defensora del Pueblo no puede ocuparse de una denuncia (por ejemplo, si la cuestión ya se ha dirimido en los tribunales), hará todo lo posible para asesorar al denunciante sobre otros organismos que puedan ayudarle.
If the Ombudsman cannot deal with your complaint–for example, if it has already been the subject of a court case–she will do her best to advise you which other body may be able to help.
Los tribunales de marcas comunitarias desestimarán toda demanda de reconvención por caducidad o por nulidad si la Oficina ya hubiere dirimido con anterioridad entre las mismas partes, mediante resolución ya definitiva, una demanda con el mismo objeto y con la misma causa.
A Community trade mark court shall reject a counterclaim for revocation or for a declaration of invalidity if a decision taken by the Office relating to the same subject matter and cause of action and involving the same parties has already become final.
Palabra del día
permitirse